Книга: Проблемы перевода с близкородственных языков
В монографии с общефилологических позиций исследуются вопросы, касающиеся трех уровней перевода — экстралингвистического, языкового и литературно-творческого (эстетического). Обращается внимание на функции художественного перевода, воссоздание национальной специфики оригинала, стилевых особенностей произведения и всего творчества поэта. Освещаются проблемы авторского перерода, авторизации перевода, передачи в художественном переводе собственных имен и фамилий и др.
Рассчитана на практиков, теоретиков и критиков художественного перевода, литературоведов, всех интересующихся проблемами перевода.
Информация о документе
- Формат документа
- Кол-во страниц
- 185 страниц
- Загрузил(а)
- Лицензия
- —
- Доступ
- Всем
Информация о книге
- Издательство
- Издательство БГУ им. В. И. Ленина
- Год публикации
- 1980
- Библиографическая запись
-
Рагойша В. П.
Проблемы перевода с близкородственных языков: Белорусско-русско-украинский поэтический
взаимоперевод.— Мн.: Изд-во БГУ, 1980.— 184 с. - Каталог SCI
- Языкознание