Архив статей журнала
В данной статье исследуются социокультурные аспекты противопоставления “мы - свой” и “они - чужой” в контексте современных православных масс-медиа. Авторы, опираясь на традиционные научные концепции, представляют свою точку зрения в противопоставлении “свой” и “чужой” в религиозном дискурсе и рассматривают лингвосоциокультурные аспекты оппозиции «свой/чужой», а также анализируют, как изменения в масс-медиа влияют на восприятие и интерпретацию оппозиции «свой/чужой» в религиозном дискурсе, и обращают внимание на то, как языковые средства и образы влияют на формирование представлений о “своем” и “чужом” в религиозной сфере в современном обществе. Авторы также делают выводы о таксономической типологии анализа современного православного медийного дискурса с учетом репрезентации исследуемой бинарной оппозиции.
В статье рассматривается сущность правовой коммуникации, ее роли в жизни общества, взаимодействия права и языка. Анализируется развитие теорий о роли языка в правовой коммуникации, раскрывается понятие правового текста. Как отмечает автор, главным аспектом правовой коммуникации в процессе законотворчества является язык закона. В статье представлен правовой взгляд на место юридического языка в современном мире, выявлены его специальные свойства и особенности во взаимосвязи с обществом. Язык исследуется как средство правовой коммуникации, предметом рассмотрения является юридизация языка как объекта юридической деятельности. Юридический язык - это логичная система словесного выражения мыслей, с помощью которой описывается право и его проявления. Данная система характеризуется наличием специфической терминологии, служит средством интеллектуально-правовой коммуникации.
В данной статье рассматривается оценка значения языка и влияния заимствованных слов на русский язык, рациональность регулирования данной сферы и введения специальных ограничений. Авторы акцентируют внимание на методах исследования, среди которых были – изучение нормативно-правовой базы, анализ литературы по данной теме. В статье авторы рассматривают современное правовое регулирование ограничений использования иностранных слов при интерпретации юридических текстов и делается вывод о рациональности использования заимствований в юридической и лингвистической сфере деятельности. Особое внимание авторы уделяют современному языку как средству манипуляции, социально-психологическому подавлению и ограничению. Выводы: вопрос о заимствовании иностранных слов в русский язык и их использовании является сложным и многогранным. С одной стороны, язык — это динамичная система, которая постоянно развивается, и заимствование слов может обогащать его, помогая адаптироваться к изменениям в мире. Кроме того, заимствования могут быть более удобными и лаконичными, особенно в научной и технической среде. С другой стороны, чрезмерное или неосознанное использование иностранных слов, особенно в тех случаях, когда имеются качественные русские аналоги, может угрожать языковой культуре и национальной идентичности.
Юридическая практика в России сталкивается с явлением активного внедрения англицизмов в профессиональный язык. Это явление вызвано процессами глобализации, интенсификацией международных контактов и необходимостью адаптации отечественной юриспруденции к мировым правовым стандартам. Англицизмы становятся неотъемлемой частью юридического языка, что требует анализа их роли и влияния на правовую систему и коммуникацию.
Целью настоящего исследования является анализ причин и последствий использования англицизмов в российской юридической практике. Для достижения этой цели поставлены следующие задачи: изучение лексических и стилистических особенностей англицизмов, исследование их влияния на юридическую терминологию и коммуникацию, а также определение их роли в международной правовой практике.
В исследовании используется комплексный подход, включающий лексико-семантический анализ, изучение профессиональной литературы и проведение опросов среди юристов. Такой подход позволяет всесторонне рассмотреть влияние англицизмов на юридический язык и выявить их значение в профессиональной коммуникации. В данной статье рассматривается вопрос о функционировании англицизмов в современном юридическом языке. Исследование включает анализ влияния англицизмов на юридическую терминологию, их роль в правоприменении и интерпретации норм права. Рассматриваются примеры использования англицизмов в различных юридических контекстах и их восприятие профессиональным сообществом. Статья демонстрирует растущее влияние англицизмов и обсуждает как положительные аспекты, так и потенциальные проблемы (неясность и неоднозначность), представляя интерес для юристов и лингвистов.
В данной статье рассматриваются право и язык как ключевые компоненты юридического языка, а также их значимость в контексте современного общества. Юридический язык представляет собой уникальную систему, в которой пересекаются правовые нормы и языковые конструкции, что делает его важным инструментом для правоприменения и правосознания. Также, в данной статье рассматриваются функциональные особенности юридического языка в современном мире и аспекты его значимости. Характеризуется роль правовых определений в юридической деятельности. Язык коррелируется со сферами прав и юридических процессов. Язык рассматривается в качестве способа трансляции юридической информации, а также в качестве проводника смысла права. В ходе анализа устанавливаются связи взаимодействия языка и права, а также исследуются их влияния друг на друга.