ВЕСТНИК ВОРОНЕЖСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Архив статей журнала

БАШКИРСКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ КАК ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО СОЗНАНИЯ (2025)
Выпуск: № 1 (2025)
Авторы: Мельникова Екатерина Александровна, МУРЗАГУЛОВА Р.Р.

В статье представлен анализ башкирских народных песен как объекта семантизации. Актуальность исследования объясняется тем, что семантизация, как процесс и результат сообщения необходимых сведений о содержательной стороне языжовых единиц башкирской народной песни, недостаточно изучена. Семантизация включает в себя два компонента: отображение минимального объема знания о жизни башкирского народа, вербализованной в национальной песне; зона иллюстрации в виде облака слов. Корпусом исследования послужили башкирские народнык песни из сборников «Жемчужины народного творчества Урала», «Башкирские народнык песни. Песни-предания», «Башкирское народное творчество». В работе использовались аналитический метод, лингвистический анализ текста, прием классификации и систематики языкового материала по определенныт критериям, методика выделения ключевых слов, метод тематических групп. Корпус текстов проанализирован с использованием сервиса Word’s Cloud для визуализации словесного облака наиболее частотных слов. В статье разработан алгоритм исследования башкирских народных песен как объекта семантизации, включающий следующие этапы: выделение лексических экспликаторов; классификация по тематическим группам; создание облака слов тематической группы; анализ основных частей речи, семантизирующих содержание тематической группы; выявление ключевых слов и словосочетаний. В статье выделены и проанализированы в соответствии с алгоритмом 4 тематические группы: Любовь и романтика; Участь и судьба башкирских девушек; Повседневная сельская жизнь; Религия и обряды. Полученные знания способствуют формированию национального самосознания и единства, позволяют сохранить и передать ценные традиции следующим поколениям, укрепляя национальную идентичность. Результаты анализа тематических групп народных песен создают благоприятные условия для понимания башкирского культурного пространства. Перспективы исследования видятся в привлечении народных песен других национальностей для осуществления сравнительно-сопоставительного анализа их содержания.

Сохранить в закладках
СЛОВОСЛОЖЕНИЕ В СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА (2025)
Выпуск: № 1 (2025)
Авторы: ПЕШКОВА А.Б.

Статья посвящена рассмотрению и анализу таких понятий, как «словообразование» и «словосложение» в русском языке. Словообразование - это процесс образования новых слов, называемых производными, обычно на базе однокорневых слов или словосочетаний по существующим в языке образцам и моделям. Одним из основных способов словообразования является словосложение, при котором две или более единицы или точнее основы соединяются вместе, образуя новую лексему. Это широкая трактовка словосложения, результатом которой является образование сложных слов, или композитов. Понятие «словосложение» традиционно рассматривается как морфологический, морфолого-синтаксический и семантический способы словообразования. В первом случае под словосложением понимается основосложение - цельнооформленное соединение двух или более морфем, выступающих в качестве корневых, сопровождаемое аффиксацией или префиксацией. Во втором случае словосложение является промежуточным между морфологическим и синтаксическим словообразованием, поскольку представляет собой сочетание основ слов, производных от свернутых словосочетаний или предложений. В третьем подходе словосложение считается семантическим (безморфемным) типом словообразования, к которому относится чистое сложение, аббревиация, усечение по аббревиатурному способу, субстантивация и сращение. Рассмотренные подходы являются не взаимоисключающими, а дополняющими друг друга и представляют собой основу для интерпретации словосложения как словообразовательно-синтаксического явления. Такая трактовка предполагает различение компрессии словосочетания (синтаксическая единица) в универб (сложную основу, которая может подвергаться аффиксации, подобно корню) и аффиксацию (в частности - суффиксальную деривацию) - систему словообразования в узком смысле. Универбация связывает синтаксис и лексику, превращая словосочетание в радикс (позиционный аналог корня), а аффиксация радикса принадлежит словообразованию (дериватологии по А. А. Кретову). В этом случае система образования единиц должна изучаться отдельным разделом грамматики -радиксологией, описывающей все, что может оказываться в позиции корня и подвергаться аффиксации.

Сохранить в закладках
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ФАКТОР ПОБЕДЫ В СОВРЕМЕННОЙ ВОЙНЕ СМЫСЛОВ (2025)
Выпуск: № 1 (2025)
Авторы: Заварзина Галина Анатольевна

В настоящей статье исследуется понятие смысловой (ментальной) войны, описываются каналы для достижения результатов и целей, связанных с захватом виртуального и когнитивного пространства и его программированием, приводящим к смене культурно-исторических кодов и разрушению традиционных ментальных ценностей. Установлено, что влияние разрушительных манипулятивно-пропагандистских технологий, используемых современными украинскими политическими элитами, обусловило становление разрушительнъыхценностнъых идеалов, утверждающих равенство государственных и националистических символов. Усиление информационно-психологического воздействия на русский мир и введение пакетамер под названием «культура отмены» в настоящее время способствовали формированию в сознании русского человека понимания значимости идей русской православной культуры, которая традиционно является основой национальной идентификации и основным фактором победы в войне смыслов. Отмечено, что средством формирования российской национальной идентичности является русский язык, забота о котором в настоящее время вышла на первое место. Особое внимание уделяется описанию комплекса мероприятий, направленных на повышение статуса русского языка в нормативноправовом и массмедийном поле российского общества, а также на поддержку русского языка и распространение ценностей русской национальной культуры в мире. Сделан вывод о важности сохранения русского языка как фактора победы в современной ментальной войне: оторванный от культурноисторического наследия и системы традиционных ценностей, человек начинает формировать свою смысловую основу вне связи с собственной национальной идентичностью.

Сохранить в закладках
ИНВЕКТИВА КАК ВИД ОЦЕНКИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ВОСПИТАТЕЛЬНОМ ДИСКУРСЕ XIX-XXI ВЕКОВ (2025)
Выпуск: № 1 (2025)
Авторы: Сребрянская Наталья Анатольевна

В данной статье будет рассмотрена функция оценивания в воспитательном дискурсе (ВД), реализуемая с помощью инвективной лексики. Участники ВД, воспитатель и воспитуемый, различаются по степени презентационной активности в диалоге, и со стороны воспитуемого зачастую не следует вербальной реакции на высказывания педагога, т. е. имеет место речевой акт молчания. Это позволяет определить ВДкак высказывания воспитателя в адрес воспитуемого с целью произвести на него воспитывающее воздействие. Целью данной работы является определение функционального аспекта инвектив в англоязычном воспитательном дискурсе. Объектом исследования является англоязычная инвективная лексика. Предметом -употребление инвективной лексики в функции оценивания в ВД. В качестве материала исследования послужили тексты британской и американской художественной литературы XIX-XXI вв., где даются описания воспитательного процесса и присутствует ВД. Методы исследования включали общенаучные методы синтеза, анализа, сравнения, систематизации, классификации; и лингвистические методы: компонентный, семантический и дефиниционный, контекстуальный анализы, интерпретативный метод. Анализ материала показал, что в ВД присутствует весьма богатый набор общих и специальных инвектив в эксплицитной и имплицитной форме в функции оценивания. Педагоги в речи могут использовать прямые и косвенные оскорбления, содержащие указания на слова, действия или внешность воспитуемого. Оскорбительный характер инвективных лексем выражается в унижении, угрозах физического и психического наказания. Практически все из них употребляются с местоимением you, что значительно усиливает их воздействие. Несмотря на недопустимость подобного вида оценки, она активно используется в англоязычном XIX-XXI вв.

Сохранить в закладках
ФУНКЦИИ ТОПОНИМОВ В МЕДИАТЕКСТАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА) (2025)
Выпуск: № 1 (2025)
Авторы: РАЗВОРОТНЕВА И.Н.

Статья посвящена анализу функций топонимов в испанских медиатекстах. В ней приведены результаты исследования, целью которого было выявить функции, реализуемые топонимами в зависимости от их использования как средства первичной номинации для референции к традиционному реальному денотату (географическому объекту) или как средства вторичной номинации (применительно к единичному или коллективному субъекту на основе метонимических или метафорических переносов). Анализ функционирования топонимов в новостных публикациях из четырех рубрик выявил высокую топонимическую насыщенность испанских медиатекстов. Наиболее частотные классы топонимов демонстрируют более высокий номинативный потенциал и максимальное количество переносов, универсальной является метонимическая формула: «место - жители». Были выделены основные и дополнительные функции топонимов в медиатекстах. К основным функциям относятся адресная или идентифицирующая: при употреблении топонима в прямом значении и в зависимости от формы представления в тексте (самостоятельно, в составе апеллятивно-топотнимического комплекса или с конкретизаторами) реализуется или одна, или другая функция. При употреблении топонима в переносном значении также реализуется идентифицирующая функция. К дополнительным функциям относятся аттрактивная, идеологическая, функция переключения параметров хронотопа, оценочно-характеризующая, текстоорганизующая. Идеологическая функция получает новую трактовку. Текстоорганизующая функция топонимов выделяется впервые применительно к данному классу лексических единиц. При анализе языкового материала применялись описательный метод, метод количественного анализа, метод лексикосемантического и контекстуального анализа, функциональный подход.

Сохранить в закладках
ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА КОНСТРУИРОВАНИЯ КОЛЛЕКТИВНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ НА ФОНЕ КУЛЬТУРНОЙ ТРАВМЫ В НАРРАТИВАХ ЛАТИНОАМЕРИКАНЦЕВ О КОНКИСТЕ (2025)
Выпуск: № 1 (2025)
Авторы: Горностаева Юлия Андреевна, Волчкова Д. Ю.

Статья посвящена проблеме выявления языковых средств конструирования коллективной идентичности на фоне культурной травмы в нарративах латиноамериканцев о конкисте. Актуальность проблематики обусловлена усилившимися в последнее время антииспанскими настроениями, активно тиражируемыми в СМИ стран Латинской Америки, а также необходимостью изучения механизмов формирования коллективной идентичности, часто используемой в целях политического и экономического манипулирования и разжигания межнациональных конфликтов. Исследование характеризуется научной новизной в силу его междисциплинарного методологического подхода, предполагающего проведение нарративного анализа для изучения исторических и социальных событий конкисты как травмирующего события, которые транслируются через нарративы представителей латиноамериканской лингвокультуры и усиливают чувство их принадлежности к «неиспанской» социальной группе. Цель работы - выявить языковые средства формирования коллективной идентичности в нарративах носителей испанского языка из Латинской Америки. В качестве материала для анализа используются нарративные видеоинтервью с латиноамериканскими респондентами общей продолжительностью 61 минута. Работа осуществлена с помощью метода нарративного видеоинтервью и нарративного анализа языковой репрезентации культурной травмы. Результаты нарративного анализа показывают, что коллективная идентичность латиноамериканцев на фоне конкисты как культурной травмы формируется на эмоциональном, когнитивном и языковом уровнях. На эмоциональном уровне индивиды объединяются общими эмоциями гнева, грусти, скорби и сожаления. На языковом уровне актуализируется оппозиция «свой» - «чужой» при репрезентации латиноамериканской и испанской лингвокультур. Когнитивный уровень формирует новые базовые элементы культуры: ценность свободы, братства и единения народов латиноамериканского континента, особое мировоззрение, выделяющее латиноамериканцев в отдельный коллектив, появившийся в результате смешения испанской культуры с традициями и обычаями коренных народов Латинской Америки. Антииспанские культурные ориентиры приводят к интенсификации процесса реконструирования латиноамериканской коллективной идентичности, закрепляются в культурной памяти народа и передаются в форме доминирующих нарративов, транслирующих травматический опыт жертв испанской колонизации. Перспективна возможность исследования невербальных и просодических средств конструирования коллективной идентичности при помощи вспомогательного программного обеспечения Elan и Praat.

Сохранить в закладках
ТРАНСОНИМИЗАЦИЯ КАК СПОСОБ РАСШИРЕНИЯ ОНОМАСТИКОНА (НА МАТЕРИАЛЕ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА) (2025)
Выпуск: № 1 (2025)
Авторы: Корнева Валентина Владимировна

Статья посвящена проблеме образования онимов в испанском языке, источником которых является трансонимизация. Классическим случаем трансонимизации являются переходы «гидроним → ойконим→ урбаноним», которые относятся к универсальным средствам расширения ономастического пространства любого языка. Однако в каждой лингвокультуре наряду с общими закономерностями перехода онимов из одного класса в другой существуют свои особенности. Выявление этих особенностей, описание действия механизма трансонимизации в испанской лингвокультуре является целью настоящего исследования. Одним из важнейших источников трансонимизации являются топонимы, главным образом ойконимы, которые с точки зрения их словообразовательной структуры бывают простыми, сложными и составными. В статье предпринимается попытка определить возможные корреляции между структурой географического названия и способностью/потенциальностью его перехода в другие классы онимов. Делаются выводы о том, что корреляции существуют не между структурными типами испанских топонимов, а между их графическим оформлением – слитным или раздельным написанием. Трансонимизация онимов-универбов, к которым относятся простые и сложные топонимы, происходит без какой-либо трансформации этимона. Трансонимизация составных онимов в одних случаях также может полностью сохранять исходную трехчленную структуру этимона «nombre + de + nombre», которая в других случаях неизменно сокращается до одного (nombre) или двух компонентов (de + nombre) в зависимости от перехода онима в тот или иной класс имен собственных. С учетом соотношения исходной структуры этимона и структуры нового класса онима различаются полная и частичная (неполная) трансонимизация. Делаются общие выводы о закономерностях и особенностях трансонимизации в испанском языке и о ее роли в формировании испанского ономастикона. В результате трансонимизации в испанском языке кроме универсального перехода ойконим → урбаноним появляются разные разряды антропонимов фамильные имена и «марианские» женские личные имена, восходящие к титульным номинациям Девы Марии, а также религиозные онимы экклезионимы и агионимы.

Сохранить в закладках
МЕМЫ МЕДИЦИНСКОГО ДИСКУРСА (2025)
Выпуск: № 1 (2025)
Авторы: Дугалич Наталья Михайловна

Поликодовые юмористические жанры привлекают внимание читателя и исследователей прежде всего своим вирусным характером, созависимостью вербальной и визуальной части, наличием прецедентного ряда, что требует пресуппозиционной базы у читателя для достижения комического эффекта. Проведенное исследование выполнено на материале 200 текстов интернет-мемов на русском языке, содержащих медицинскую лексику, визуальные образы врача и пациента, медицинских инструментов и помещений. Новизна предлагаемого исследования заключается в рассмотрении особенностей мемов как поликодового жанра медицинского дискурса, выделении характерных признаков вербального и визуального рядов, впервые отмечены бродячие сюжеты науровне текста и изображения. Институциональный медицинский дискурс остается актуальной темой исследования современной лингвистики, поскольку у исследователя присутствует вовлеченность в коммуникацию врач - пациент и отсутствует представление о завершенности лингвистического описания данной коммуникации ввиду постоянного обновления текстов, содержащих медицинскую тематику, лексику, а также визуального ряда, содержащего медицинскую символику. Исследование показало разнообразие тематики интернет-мемов данной группы: обсуждение компетенций врача, особенности платного и бесплатного лечения, обучение в медицинскихуниверситетах, морально-этические аспекты деятельности врача, а также немедицинские социальные проблемы, выраженные с помощью медицинской символики и лексики. Частотными также являются мемы, посвященные обсуждению социальной значимости профессии врача. Вербальный ряд поликодового текста медицинского интернет-мема включает языковую игру на лексическом и фонетическом уровнях, прецедентные тексты, термины. Изобразительный ряд содержит прецедентные образы, используется повторение фотографии с увеличением или без увеличения, построение визуального ряда по модели комикса.

Сохранить в закладках
БУКВЕННЫЙ СИМВОЛ И СИМВОЛО-СЛОВО В ЯЗЫКЕ НАУКИ (2025)
Выпуск: № 1 (2025)
Авторы: Данилина Наталия Ивановна

Функционирование в языке науки нелексемных и полулексемных единиц и их системные связи составляют актуальную проблему терминоведения в силу отсутствия единой позиции исследователей в данном вопросе и неизученности языкового материала. Цель статьи - сформировать представление о системных свойствах единиц данного типа; объект изучения - буквы греческого алфавита (частично также латиницы) в составе символо-слов и их названия. Используются методы словообразовательного анализа, анализа терминологических дефиниций, методы корпусной лингвистики, элементы количественного анализа. В ходе исследования выделены основные функции буквенных символов в языке науки (символическая и нумеративная в двух разновидностях: денотативной и референциальной). Обращается внимание на системные и функциональные свойства символов, сближающие их с языковыми знаками. Основным объектом анализа выступают символо-слова. Констатирована регулярная вариативность типа «графема / имя графемы» в составе символо-слов. Источником этого варьирования, по результатам диахронического анализа, сочтен общеупотребительный язык, следствием - переход полулексемных единиц в сложные слова или словосочетания. Обнаружены также отношения функциональной эквивалентности между терминологическими словосочетаниями с символо-словами и производными от них сложными символо-словами; между символо-словами и терминами-словосочетаниями с корневыми морфемами-именами графем. Констатирован и изучен деривационный потенциал буквенных символов и соответствующих имен графем. Выявлены словообразовательные гнезда, возникшие на базе символо-слов, и гнезда на базе связанных морфем - имен графем. Наиболее мощными являются гнезда символов у, а, Р, ц, ж; в гнездах представлены цепочечные и веерные отношения; максимальная глубина - 4 ступени. Основное средство словообразования производных символо-слов - эллипсис в сочетании со сложением, в гнездах связанных корневых морфем - аффиксация и сложение. В результате исследования констатируется размытость границ между синтаксическими, лексическими и полулексемными единицами специальных языков, а также возможность пополнения их лексического и морфемного фонда в процессе изменения особенностей функционирования полулексемных единиц.

Сохранить в закладках
ДРЕВНЕЕВРОПЕЙСКАЯ ГИДРОНИМИЯ С ПОЗИЦИЙ СОВРЕМЕННОЙ ИНДОЕВРОПЕИСТИКИ (2025)
Выпуск: № 1 (2025)
Авторы: БЕЛЯЕВ АНДРЕЙ НИКОЛАЕВИЧ

Предметом исследования в настоящей статье являются названия крупных рек в Западной и Центральной Европе. В этом контексте прежде всего упоминается Х. Краэ, который в 1950-х гг. прошлого столетия создал теорию «Древнеевропейская гидронимия». В статье критически рассматривается теоретическая концепция Х. Краэ, изложенная в ряде его трудов и явившаяся базой для лингвистической интерпретации «древнеевропейской» гидронимии. Критически рассматриваются также некоторые работы его учеников и единомышленников. Отмечается, что объективная необходимость в освещении теоретических оснований «древнеевропейской» гидронимии созрела давно. Прежде всего это касается этимологии некоторых названий рек. Обращается внимание на общетеоретические положения современной индоевропеистики, образующие единую концепцию реконструкции праязыковой ситуации в Западной и Центральной Европе. Главным объектом изучения являются теоретические концепции ученых, занимающихся проблемами реконструкции праязыка и культуры с использованием ономастического материала. Теоретическую основу настоящего исследования составляют использование достижений, связанных с междисциплинарными открытиями, выводы из общих и частных археологических исследований и результаты новейших лингвистических исследований в области индоевропеистики. В процессе анализа использовались факты, полученные в исследованиях по индоевропейским языкам. В результате проведенного анализа установлено, что вопрос о лингвистическом статусе «древнеевропейской» гидронимии окончательно не решен. Фрагментарность языкового материала не позволяет сделать однозначный вывод в пользу той или иной концепции. Тем не менее заслуживает особого внимания вопрос сближения древнеевропейских гидронимов с гидронимами отдельных индоевропейских языков - кельтским, германским, славянским. Отмечается, что расширение наших знаний и исследовательских возможностей ставит новые проблемы, разработка которых ведется отечественными и зарубежными исследователями.

Сохранить в закладках
ЛИНГВОКРЕАТИВНОСТЬ И ЯЗЫКОВАЯ ИГРА: ПОЧЕМУ ВОЗНИКАЕТ КОМИЧЕСКИЙ ЭФФЕКТ? (2025)
Выпуск: № 1 (2025)
Авторы: Шилихина Ксения Михайловна, Паньин Е. А.

В статье рассматривается феномен лингвокреативности в связи с понятием языковой игры. Лингвокреативность - способность носителя языка модифицировать языковые средства или создавать новые языковые знаки для переосмысления содержания языковых знаков и/или создания образов. Одним из проявлений лингвокреативности является языковая игра - сознательное использование языковых средств, в результате которого целенаправленно возникает определенная языковая аномалия. Цель исследования заключается в сопоставлении случаев использования языковой игры в разных типах и жанрах текстов, в результате которой возникает либо не возникает комический эффект, и предложить объяснение, почему в ряде случаев языковая игра может быть интерпретирована только по правилам bonafide либо non-bona fide модуса коммуникации. Материалом исследования послужили рекламные слоганы, стихотворения, тексты юмористических миниатюр и сценарии фильмов. Проведенный анализ позволяет сделать вывод, что интерпретация творческого использования языковых средств осуществляется в bona fide модусе, если, несмотря на аномальность, эти языковые средства не противоречат контексту семантически или прагматически. Если же такие противоречия возникают, языковая аномалия может быть интерпретирована по правилам non-bonafide модуса дискурса.

Сохранить в закладках
ШЕКСПИРОВСКАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ: РАСШИРЕНИЕ ГРАНИЦ И ИЗМЕНЕНИЕ СТЕРЕОТИПОВ (2025)
Выпуск: № 1 (2025)
Авторы: КАРПОВА ОЛЬГА МИХАЙЛОВНА

Статья посвящена описанию принципов построения новых типов шекспировских словарей, появившихся в английской шекспировской лексикографии в XXI в. под влиянием расширения границ лексикографии и изменения типологии писательских словарей. Проводится лексикографический анализ новых типов шекспировских печатных и цифровых словарей с учетом их формата, объема, адресата, источников и принципов построения мега-, макро- и микроструктуры. Анализируется словник и микроструктура нового типа терминологического справочника к произведениям Шекспира (словарь ботанических терминов), основными информационными категориями которого являются цитата, графическая иллюстрация и толкование термина. Рассматриваются цифровые проекты тематических словарей цитат, построенных по различным принципам (цитаты о погоде, окружающей среде, птицах и т. д.). Особое внимание уделяется описанию уникальных технических и мультимедийных возможностей цифровых аналогов авторитетных словарей языка драматурга, изданных за всю историю шекспировской лексикографии, которые собраны на специальных сайтах (A Research & Reference Guide: Dictionaries/Encyclopedias). Рассматривается новое направление в шекспировской цифровой лексикографии - словари на мобильных телефонах. Среди них: известный толковый словарь ко всему творчеству Шекспира, составленный А. Шмидтом, Shakespeare Lexicon and Quotation Dictionary и ряд специальных произносительных словарей, предназначенных для актеров, режиссеров и постановщиков пьес Шекспира: The Shakespeare Арр и The Audio Shakespeare Арр. В заключении делаются выводы как об изменении традиционных типов словарей и возникновении интегрированных лексикографических форм, что привело к крушению стереотипов существующих шекспировских справочников, так и возможности сосуществования новых типов печатных и цифровых шекспировских словарей в цифровую эпоху.

Сохранить в закладках
← назад вперёд →