Архив статей журнала
Предметом исследования в данной статье выступает феномен юрислингвистической конвергенции как особого проявления взаимодействия права и языка в условиях глобализационных и цифровых трансформаций. Рассматривается не только функциональная роль языка в правовой системе, но и его аксиологические и когнитивные измерения, определяющие специфику современного правотворчества и правоприменения. Анализ охватывает многоуровневую структуру конвергенции - от международно-правовой коммуникации до локальных форм судебной практики. Отдельное внимание уделяется вопросам унификации юридической терминологии, институционализации междисциплинарных исследований, а также влиянию цифровых технологий на формирование «глобального языка права». Это позволяет выявить сущностные характеристики конвергенции и обозначить ее значение для развития современной юридической науки. Особое внимание уделяется практическому потенциалу юрислингвистической конвергенции как механизма повышения качества законодательства, предсказуемости судебных решений и эффективности правового регулирования. Методологическую основу составляют междисциплинарный подход, включающий сравнительно-правовой, герменевтический и когнитивно-лингвистический методы, позволяющие выявить специфику юрислингвистической конвергенции в многоуровневом правовом пространстве. Научная новизна статьи заключается в комплексном рассмотрении юрислингвистической конвергенции как многоуровневого процесса, объединяющего правотворчество, правоприменение, судебную практику, международно-правовую коммуникацию и цифровую сферу. Впервые систематизированы аксиологические и когнитивные измерения данного феномена, что позволяет рассматривать язык не только как технический инструмент фиксации норм, но и как ценностный и культурный маркер правовой системы. В статье показано, что конвергенция выполняет двойственную функцию: с одной стороны, обеспечивает унификацию и предсказуемость правового регулирования, а с другой - сохраняет культурное и национальное своеобразие правопорядков. Сделан вывод о том, что именно баланс между глобализацией и правовым плюрализмом составляет сущностное содержание конвергенции, что определяет ее значение для развития современной юридической науки и практики.
Предметом настоящего исследования является феномен юрислингвистической дивергенции, рассматриваемый в контексте правотворческой деятельности как составная часть реализации государственной языковой политики. Основное внимание сосредоточено на правовой терминологии, которая служит средством выражения культурной и правовой идентичности и одновременно подлежит нормативному регулированию в условиях расширяющегося международного правового взаимодействия. Особый интерес представляет механизм институционального закрепления языковых требований к нормативным правовым актам, включая правовую регламентацию процедур лингвистической экспертизы. Исследование охватывает широкий круг вопросов, связанных с соотношением языка и права: от понятийной точности и терминологической согласованности до стилистической выразительности и синтаксической организованности правовых формулировок. На первый план выходят проблемы трансформации правовой системы в условиях технологического прогресса, в том числе необходимость соотнесения терминологической суверенности национального права с унификационными тенденциями международного правопорядка. В исследовании используется дедуктивный метод, позволяющий выстроить анализ от общетеоретических положений о соотношении права и языка к конкретным проявлениям юрислингвистической дивергенции в правотворческой практике. Научная новизна исследования заключается в теоретической разработке концепта юрислингвистической дивергенции как самостоятельного феномена правотворческой деятельности, направленного на институциональное обеспечение языковой идентичности национального законодательства. Впервые выделены структурные признаки дивергентного подхода, позволяющие отграничить его от лингвистической экспертизы, рассматриваемой преимущественно как техническая процедура. Установлено, что юрислингвистическая дивергенция представляет собой осознанную стратегию приоритетного использования русскоязычной правовой терминологии в рамках государственной языковой политики. К числу основных выводов относятся: необходимость перехода к системному подходу при языковом оформлении нормативных правовых актов; развитие образовательных программ по подготовке специалистов в области юрислингвистики; разработка практико-ориентированных рекомендаций, обеспечивающих баланс между юридической точностью и языковой выразительностью правовых текстов; а также повышение ясности и доступности законодательства как условия его легитимности и эффективности.