Архив статей журнала
В статье рассматривается роль энтропии и аналогии в процессах языковых изменении. Энтропия в ее проекции на язык трактуется как мера неупорядоченности в системе языка на ее различных уровнях. Примером энтропии могут служить сбои в механизме словообразования, приводящие к появлению лакун в лексической парадигме номинации, а также нарушение единообразия в употреблении некоторых грамматических форм. Одним из средств преодоления энтропии выступает фактор аналогии, позволяющий создавать новые единицы по аналогии с уже имеющимися и тем самым преодолевать элементы неупорядоченности. Результатом взаимодействия энтропии и аналогии является внесение изменении в отдельные участки языковой системы, что позволяет заключить, что энтропия и аналогия играют важную роль в процессах изменения языка.
Статья посвящена анализу наррации и ренаррации как инструментов прокси-войны и исследованию различных видов нарративного дискурса для установления отношений между факциональным и фактуальным типами. Наррация определяется как субъективное конструирование в медиасфере определенного события, а ренаррация как восстановление наррации и ее передача средствами другого языка. Цель работы состоит в установлении расхождений в двух видах нарративного освещения события, объяснении их причин и вскрытии преследуемых в результате изменений целей. Фокус внимания сконцентрирован на сопоставлении порождаемых дискурсивных смыслов в случаях неоднозначного освещения события за счет активизации заложенного в истории события смыслового потенциала.
В статье анализируются грамматические формы обращения в диахронном и синхронном аспектах. Дается краткое описание процесса формирования парадигмы грамматической категории респективности. Представлена характеристика функционирования в современном немецком языке прономинальных обращений: Sie с основным семантическим значением дистанцированности и du, ihr с основной семантикой фамильярности.
Статья посвящена испаноязычным экзонимам и эндонимам, специфике их функционирования и связанным с ними терминологическим особенностям. Выдвигается тезис о том, что подобные топонимические номинации можно рассматривать в качестве лингвистических маркеров национальной идентичности. Показана разница между такого рода языковыми единицами, приводятся примеры. Доказано, что экзоним в испанском языке может быть дериватом от эндонима. Делаются выводы о наиболее продуктивных направлениях в дальнейших топономастических исследованиях.
Топонимы (названия государств и их столиц, материков, регионов стран, мегаполисов, водоемов и т. д.) образуют наиболее крупный класс имен собственных, имеющих ряд структурных, грамматических и семантических особенностей. Предметом данной статьи является анализ словообразовательных структур топонимов, а именно, какие лексико-грамматические разряды существительных и прилагательных участвуют в их образовании.
Статья посвящена структуре вопросительного предложения в ряде европейских языков (русском, польском, английском, немецком, французском, итальянском, башкирском, турецком), что имеет важное значение для теории языка в целом и для комплексной типологии предложения в частности. Цель исследования состоит в установлении тождественных и специфических признаков (компонентов), определяющих структуры общего и специального вопросов в языках сравнения. К таким компонентам можно отнести, например, инверсию основного словопорядка, вопросительную частицу, вспомогательный глагол, а также позицию вопросительного местоимения. Варьирование этих компонентов позволяет выделить модели, преимущественно используемые в языках сравнения; при этом один и тот же язык может использовать разные модели. Языком-эталоном служит идеальная модель со «спокойным» строем предложения, т. е. без специальных компонентов построения вопроса, в то время как языки-репрезентанты эталона могут включать такие компоненты в обязательном или выборочном порядке, что приводит к определенной «напряженности» синтаксической структуры. Гипотеза исследования, которая рассматривает зависимость позиционной автономности слова от степени напряженности синтаксического строя, проверяется с помощью произвольной выборки эквивалентных вопросительных предложений в языках сравнения. По степени возрастания синтаксической напряженности языки сравнения можно расположить в следующей последовательности: (русский, польский) → (башкирский, турецкий) → (немецкий, испанский) → (французский) → (английский).
Целью статьи является анализ и выявление особенностей проявления дискертесии в процессе межкультурной коммуникации при использовании в речи фразеологизмов. Особое внимание уделено соотносимым и несоотносимым фразеологическим языковым единицам. В процессе исследования были проанализированы и выделены фразеологические единицы в русском и английском языках, употребление которых при взаимодействии может привести к дискертесии. Интерпретация содержательной стороны значения таких фразеологизмов поможет избежать коммуникативных сбоев и проявления дискертесии во время межкультурного взаимодействия.
Дается анализ современных исследований юмора, выполненных в лингвокогнитивном аспекте. Особое внимание уделяется изучению взаимосвязи юмора с ценностными установками и мировоззрением современной американской молодежи, отражаемыми в ситкомах. Утверждается, что за смеховой культурой стоит целостная картина мира социума с его приоритетами и паттернами межличностного общения. Молодежный юмор является ярким проявлением национального менталитета и важным индикатором ценностно-нормативной системы общества.
В статье рассматриваются отличительные особенности фольклора, постфольклора и интернет-фолькора как проявлений народного творчества. Являясь продолжением фольклора, постфольклор и интернет-фольклор переосмысливают традиционные и создают новые тексты под влиянием актуальных событий. В ходе исследования было выявлено, что фольклор, постфольклор и интернет-фольклор обладают рядом общих характеристик, таких как анонимность, вариативность, синкретизм, воспроизводимость и повторяемость, а также рядом уникальных особенностей, обуславливающих уникальность каждого из явлений.
В статье рассматривается связь понятии реалии и маркеров национальной идентичности в контексте лингвокультурологии. Анализируются отрывки из романа Фернандо Вальехо «La Virgen de los sicarios» / «Богоматерь наемных убийц», проводится интерпретация лексическо-семантических единиц текста, расцениваемых как языковые маркеры национальной идентичности. Отмечается эффективность реалии и национально-специфичной колумбийской лексики как указателей на культурную принадлежность текста, а также важность данных лексических единиц в эстетике романа.
В статье представлен анализ данных опроса иностранных студентов с целью выявить когнитивные и психолингвистические особенности восприятия респондентами жанра лекции. Результаты опроса позволяют утверждать, что многие студенты-иностранцы не имеют четкого представления о лекции как особой форме организации коммуникации, а потому испытывают трудности при выстраивании эффективной стратегии обработки дискурса. Отмечается, что необходимо знакомить иностранных студентов с форматами обучения, помогать им сформировать правильные коммуникативные установки.
Статья посвящена анализу семантики эмотивных единиц со значением страха в русском языке XV-XVII вв. Установлено, что семантическое развитие этих единиц определялось действием ряда закономерностей: 1) синкретичное выражение пограничных значений, в частности статального и квалификативного, статального и каузативного и т. д.; 2) дифференцированное обозначение различных аспектов эмоций (степени интенсивности, длительности, внешнего выражения); 3) образное описание эмоций с помощью моделей метафорического и метонимического переноса типа «эмоция - материальный предмет», «эмоция - живое существо» и т. п.