В статье рассмотрены художественные особенности произведений киргизского писателя Чингиза Айтматова, проанализирована история переводов и научных исследований его произведений. Прослежена эволюция авторского стиля: от психологизма ранних повестей к глубокому нравственно-философскому осмыслению действительности в позднем творчестве. Авторы отмечают, что роман «Тавро Кассандры» значительно отличается от всех предыдущих произведений писателя своей космической масштабностью и обращением к глобальным проблемам современного мира, полного трагических событий, бедствий и катастроф. В романе обнаружено три концентра (российский, американский, космический), оппозиция Космоса и Хаоса, а также архетипические образы природных стихий, животных и птиц, с помощью которых писатель выражает опасение за будущее человечества. Авторы выявили, что в романе «Когда па дают горы (Вечная невеста)» писатель актуализирует притчи, легенды, научную фантастику, а изображение строится в двух плоскостях: горизонтальной (Человек – животный мир – мифологические миры) и вертикальной (Земля – Небо – Космос). Акцентируется внимание на том, что, несмотря на различие тематики и проблематики произведений, Айтматов остается верен принципам изображения главных героев –правдолюбцев и максималистов. И хотя в большинстве произведений финал трагичен, тем не менее, творения писателя оптимистичны и вселяют надежду на положительные изменения в обществе в будущем. Анализ последних романов Айтматова показывает, что их отличает универсализм, переплетение мифа с реальностью и глубина философского осмысления действительности. В своих произведениях он не только обращается к истории, мифологии, фольклору, фантастике, но и сопрягает мировые проблемы современности с жизнью родного аула.
С помощью филологического анализа музыкального искусства в письменных источниках в статье рассматривается парадигма мировосприятия представителями цивилизаций Древнего Востока. Особое внимание уделяется семантической сфере «музыка» как одной из базовых составляющих общей концепции представлений о мире ранних человеческих общностей. На основе древних текстов как феномена восточных культур выявляются символические и сакральные смыслы музыкальных инструментов в контексте строгих канонов традиционных культур. Приводятся документальные свидетельства – первые упоминания о музыкальном искусстве в системе мировидения древнейших государств Востока, легенды, а также произведения более поздних авторов о музыке в контексте национально-культурной специфики первых цивилизаций – Древнего Египта, Месопотамии, Древней Персии, Древней Индии, Древнего Китая.
Современные произведения детективного жанра в литературах народов России, с одной стороны, продолжает традиции родных литератур, транслируя и раскрывая элементы национальной культуры, быта, верований, с другой стороны, русскоязычное творчество значительно расширяет читательскую аудиторию, а сами произведения соответствуют современным тенденциям российской литературы (прием визуализации, сценарная природа текста, использование социальных сетей и т. д.). В данном контексте в центре нашего научного внимания детективные романы современных русскоязычных писателей: «До февраля» (2023) татарского писателя Ш. Ш. Идиатуллина и «Холодные глаза» (2022) аварского писателя И. И. Ханипаева, в которых обнаруживаются как художественные черты современной литературы (историзм, фотографичность, визуализация и т. д.), так и элементы национальной культуры, религии, менталитета народов Российской Федерации, а также поднимаются острые вопросы современности национальной культуры (незнание языков, плохое знание этнокультурных, конфессиональных особенностей и национально-культурной специфики и др.).
Статья посвящена рассмотрению мифологических образов животного мира и выявлению приемов и функций их отражения в произведениях современной татарской литературы. В центре исследования находятся образы Медведя, Волка, Собаки в общем контексте мифопоэтики татарской литературы. Обращение к центральным мифологическим образам природного мира дает основания выявить их общую символику в тюркской мифологии (тотема, уважения, посредника, защиты и т. д.), а также частные значения характеристик персонажей, их психологических состояний, поступков, разграничения сюжетных линий и т. д. Результаты проведенного анализа представляются важными в перспективе дальнейших теоретических исследований по символике животного мира в литературе и культуре народов Российской Федерации.
Цветообразы выполняют важную роль в поэтике литературного текста и в творчестве писателей, приобретая символические черты. В филологических исследованиях художественно-колоративная символика текстов современных татарских писателей недостаточно изучена. В лингвистических исследованиях выявляется функция цветообозначений в классической татарской литературе в контексте тюркских литератур и фольклора. А. Н. Кононов (1978) выявляет специфику использования семантики цветообозначений в этнонимах, топонимах, личной и нарицательной ономастике, А. Ф. Ситдикова (2013) называет цветообозначения ключевыми концептами, выражающими лигвокультурологические знаки национальной специфичности. В исследовании основное внимание уделяется живописности современной татарской литературы, в которой цветовые образы приобретают символическое звучание и выполняют роль татарских национальных кодов, отражают исконно народные цветовые традиции, создавая яркую эмоциональную картину, глубже и точнее передавая авторские мысли и чувства. В данной статье на примере творчества современных татарских писателей мы рассмотрели соотношение татарских общекультурных коннотаций цветообозначений, восходящих к древнетатарской поэзии и общетюркской мифопоэтике с индивидуально-авторским осмыслением колористической символики, художественно воплощенной в творчестве современных татарских писателей (в поэзии Р. Хариса, Р. Зайдуллы, Г. Мората, Р. Файзуллина, Л. Лерона и в прозе Р. Мухамадиева, Н. Гиматдиновой), создающих свои произведения на татарском языке, и выявили, что они наделяют традиционные цветообразы новыми смыслами, обогащая их. Мы рассмотрели также творчество русскоязычных писателей (поэзию Р. Бухараева и прозу И. Абузярова), чье творчество находится на русско-татарском национально-культурном пограничье, что позволяет им использовать более широкую цветовую палитру.
В статье рассматривается творчество русскоязычного татарского писателя И. Абузярова в контексте идеи диалога культур, и на примере повести «Концерт для скрипки и ножа в двух частях» (2017) обнаруживаются культурные коды русской, европейской и восточной культур. В контексте цели творчества, определенной автором («открыть» мир татарской культуры широкому кругу русскоязычных читателей), раскрывается обращение И. Абузярова к трансрелигиозным образам в целом (Адама, Каина и Авеля, Авраама и др.) и религиозным сюжетам о предательстве и убийстве Каина и Авеля, об абсолютной покорности Богу Авраама, готового пожертвовать сыном. Кроме того, в данном контексте автор анализирует связанные с обрядом жертвоприношения истории: возникновения праздника Курбан-байрам и его значения в культуре татарского народа, его обрядово-культовую сторону и молитвы. В определении значения человеческих поступков и отчета за них автор обращается к традиционному мусульманскому образу Моста Сират, который, учитывая широкий национальный и конфессиональный состав читателей, наделяется И. Абузяровым общечеловеческим значением Совести и границы между добром и злом. В написанном на русском языке и ориентированном на русскоязычного читателя произведении выявляются как трансрелигиозные образы и мотивы, что расширяет аудиторию, способствуя межкультурному диалогу, дальнейшим исследованиям литератур народов Российский Федерации в сравнительно-сопоставительном аспекте, так и сюжеты, связанные с традиционными представлениями Ислама, историей возникновения праздников и т.п., раскрывающие культуру татарского народа.