Статья посвящена выявлению авторской позиции в рассказах для детей хакасского детского писателя И. П. Топоева. Выявляются особенности структуры детских рассказов. Определяется авторская установка на диалог с адресатом - юным читателем - через сближение в определенных ситуациях позиций автора и героя. Авторская позиция прослеживается в использовании субъективированного повествования, во включении в повествовательную ткань произведения ритмико-интонационного строя речи героя-ребенка, присущей ему лексики. Устанавливается важная роль диалога героев в структуре рассказов для детей. Выявляется художественное мастерство писателя, имеющего опыт создания драматических произведений, в построении диалогов. Авторская позиция И. Топоева формируется на основе глубокого понимания закономерностей детской психологии, она прослеживается в сочетании детского взгляда на мир с позицией взрослого и мудрого наставника. Здесь возникает особое юмористическое отношение автора к миру детства. Установка на назидание и воспитание реализуется в композиционной структуре рассказов для детей, в создании ситуации нравственного выбора.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Литература
Творчество Ильи Прокопьевича Топоева занимает важное место в современной детской литературе Хакасии. Он является популярным автором прозаических и драматических произведений для детей: книга рассказов, сказок и пьес для детей «Койтш Миргенек» («Хитрый Миргешка», 1991), «Сын нанчылар» («Верные дру зья», 2005), «Паночах» (2013) и др. Пьесы для детей И. Топоева входят в репертуар театров Хакасии. По инициативе автора были созданы детский литературно-худо жественный журнал для учащихся «Типр хуры» («Радуга»), а также журнал для детей дошкольного и младшего школьного возраста «Кунщек» («Солнышко»). Если в первом журнале представлены рассказы, стихи, песни юных авторов и знаменитых писателей, то во втором дети знакомятся с хакасским алфавитом и изучают хакасский язык с применением различных современных технологий.
Список литературы
1. Есин А. Б. Художественный психологизм как теоретическая проблема // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1982. № 1. С. 17-24. Текст: непосредственный.
2. Карамашева В. А. Становление хакасской прозы: жанр, проблематика, характер. Абакан: Изд-во Хакас. гос. ун-та им. Н. Ф. Катанова, 1996. 134 с. Текст: непосредственный.
3. Майнагашева Н. С. Современная хакасская драматургия: тенденции и перспективы развития // Тувинская письменность и вопросы исследования письменностей и письменных памятников России и Центрально-Азиатского региона: материалы международной научной конференции, посвященной 80-летию тувинской письменности (Кызыл, 1-4 июля 2010 г.) / ответственный редактор К. А. Бичелдей. Кызыл, 2010. Ч. 2. С. 51-54. Текст: непосредственный.
4. Поэтика: словарь актуальных терминов и понятий / главный научный редактор Н. Д. Тамарченко. Москва: Изд-во Кулагиной; Intrada, 2008. 358 с. Текст: непосредственный.
5. Славова М. Т. О природе героя в беллетристике для детей // Проблемы детской литературы. Петрозаводск, 1992. С. 8-16. Текст: непосредственный.
6. Топоев И. П. Верные друзья. Пьесы и рассказы для детей среднего и старшего школьного возраста. На хакасском языке. Абакан: Хакас. кн. изд-во, 2005. 68 с. Текст: непосредственный.
7. Топоев И. П. Койпк Миргенек. рассказы, сказки для детей младшего школьного возраста. Абакан: Хакасское отд-е Красноярского кн. изд-ва, 1991. 40 с. Текст: непосредственный.
8. Хандарова О. В. Мотив взросления в повести “Убить время” Г. Башкуева // Вестник Бурятского государственного универистета. Филология. 2021. Вып. 2. С. 38-44. Текст: непосредственный.
9. Челтыгмашева Л. В. Этнопоэтика в произведениях хакасской детской прозы конца ХХ - начала ХХ1 вв. // Мир науки, культуры, образования. 2018. № 2(69). С. 631-634. Текст: непосредственный. EDN: XNBJJR
10. Челтыгмашева Л. В. Проблематика, жанровая специфика и поэтика рассказов для детей И. Топоева // 55 лет Хакасскому научно-исследовательскому институту языка, литературы и истории: материалы региональной научной конференции (Абакан, 18-20 ноября 1999 г.) / ответственный редактор B. Н. Тугужекова. Абакан, 2001. С. 37-39. Текст: непосредственный.
11. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Москва: Академия, 2007. 326 с. Текст: непосредственный.
Выпуск
Другие статьи выпуска
В статье проведена классификация работ исследователей-чеховедов, касающихся проблемы типологизации героев в чеховском творчестве. Акцент сделан на временном отрезке рубежа XX-XXI вв., а именно последней четверти ХХ - первых двух десятилетий XXI в. Анализ показал наличие четырех типологических тенденций, выделенных на основании содержательной доминанты и временного фактора. К первой группе отнесены работы, в которых акцент сделан на традиционных в русской литературе дочеховского времени типах, в том числе на типах «лишнего человека», «маленького человека» и др. Вторая группа знаменует новый этап в чеховедении и поиск собственно чеховского типа героя, называемого «средним человеком». В третьей группе выделена содержательная доминанта - интерес исследователей к психологии героя, к формам его поведения. В последние два десятилетия наблюдается обращение исследователей к более частным делениям, таким как профессиональная, сословная, гендерная или иная принадлежность персонажа.
Настоящая статья посвящена рецепции комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» в Китае первой половины ХХ в. Анализируются переводы Хэ Цимина (1921) и Шэнь Пэйцю (1937) в контексте национального культурно-исторического процесса, позволяющего понять позицию переводчиков, учитывающих особенности восприятия театра китайским зрителем. Внимание уделяется реформе китайской драматургии (пекинской оперы) 10-30-х гг. ХХ в., соотношению понятий «амплуа» и «хайндан», анализу типичных сюжетов и образов чиновников в пекинской опере первой половины ХХ в. Проанализированы особенности перевода имен персонажей, должностей, бытового окружения, специальных компонентов композиции пьесы, образы таких действующих лиц, как Хлестаков, городничий Сквозник-Дмухановский, жена городничего Анна Андреевна, помещики Добчинский и Бобчинский. Делается вывод о влиянии пекинской оперы с ее привычной системой персонажей - положительные и отрицательные чиновники, участвующие в конфликте, - на особенности перевода комедии Гоголя.
Статья посвящена изучению особенностей идиостиля якутского народного писателя, мастера художественного слова Н. Е. Мординова-Амма Аччыгыйа. Целью работы является исследование видов и художественных функций повторов в романе «Сааскы кэм» («Весенняя пора»). Научная новизна статьи заключается в описании видов и функций повторов в данном романе. Результаты исследования показали, что благодаря использованию различных видов повтора создается особая ритмичность и мелодичность прозаической речи писателя. Выявлено, что повторы, расположенные в пяти-шести предложениях, обеспечивают структурную связность текста, анадиплозисы создают цепочечную связь в тексте романа. Повторы выполняют в романе не только текстообразующую функцию, но и важные для художественного произведения функции: усилительную, акцентирующую, ритмообразующую. Работа будет интересна специалистам, занимающимся изучением индивидуального стиля и синтаксиса писателя.
В статье изложен анализ современного положения бурятского языка: языковая ситуация на территории этнической Бурятии, текущие тенденции в отношении к языку, его представленность в интернет-пространстве. Языковая ситуация в рассматриваемом ареале в настоящее время характеризуется языковым сдвигом с бурятского языка на русский и переходом с бурятско-русского двуязычия к русскому одноязычию. В противовес этому наблюдается положительное отношение к бурятскому языку, что однако не всегда выливается в конкретные действия по его передаче. В этих условиях активизируется деятельность по поддержке языка, нередко это проявляется в «низовых», любительских инициативах в интернет-пространстве. Анализ функционирования бурятского языка в интернете позволил обнаружить, что у части сообщества есть запрос на бурятоязычную интернет-коммуникацию и изучение бурятского языка. Всего бурятоязычный сегмент интернета представлен контентом трех форматов: 1) собственно контент на бурятском языке; 2) продукты, привлекающие к проблеме утраты языка; 3) ресурсы, специализирующиеся на обучении языку. Актуальность этого контента и спрос на него у определенной аудитории, а также его воспроизводство и расширение с течением времени позволяют говорить о его гибридности и многозадачности такого контента. В статье делается вывод о ревитализационном потенциале интернет-опосредованных инициатив как одного из направлений ревитализации бурятского языка.
В данной работе предпринята попытка выявить внутреннюю форму слова mangyus, обозначающего основного отрицательного персонажа из фольклора монгольских народов в виде многоголового антропоморфного существа, противопоставляемого положительным эпическим героям. Использованы материалы лексикографических и фольклорных источников, также для сравнения привлекаются данные тюркских языков. На основе анализа семантики слов с корнем *mang (и его вариантов *mangq, *mant, *mand) автор устанавливает, что данный корень служил для реализации признаков ‘округлый’ → ‘большеголовый’ → ‘многоголовый’. Эти признаки в полной мере применимы к внешнему виду рассматриваемых фольклорных персонажей. Автор предполагает, что именно образная лексика является ключом к выявлению мотива номинации базовой лексики алтайских языков. Выявление общего для монгольских и тюркских языков мотива номинации ‘большеголовый’ отражает особенности национально -культурного мировидения родственных народов.
Статья посвящена речевому осмыслению такого понятия, как «серая косметология», и речевым процессам, возникшим в связи с деятельностью Емельяна Брауде в сфере косметологии, который проводил инвазивные процедуры и вел педагогическую деятельность без медицинского образования. Анализируется формирование прецедентного феномена профессиональными и непрофессиональными участниками в косметологическом дискурсе. Освещены подходы к одному из видов прецедентного феномена - понятию прецедентное имя, подтверждены его наиболее важные признаки. Обобщен опыт предыдущих исследований термина в современной лингвистике. Базой исследования послужили 20 видеоматериалов, 50 постов, 20 публицистических статей в социальных сетях и свыше 1000 комментариев к интервью Емельяна Брауде в сети Интернет. Было описано сформировавшееся прецедентное имя «мясник Брауде», связанное с деятельностью Емельяна Брауде в косметологическом дискурсе, проанализированы его дифференциальные и атрибутивные признаки, выявлены функции данного языкового явления.
Статья представляет собой опыт дискурсивной интерпретации концепта «The American dream» на материале романа выдающегося писателя Теодора Драйзера «An American tragedy», в котором отражена иллюзорность мечтаний в поисках лучшей жизни в американском обществе первой половины XX века, а также представлений современных американцев. Основная цель работы - понять специфику объективации этого концепта. Актуальный характер исследования определяется значимостью достижения жизненных целей и успеха в современном прагматичном обществе. Основной интерпретативный метод на основе дискурсивного анализа, а также диагностический метод (опрос) используются для анализа концепта. Авторы описывают данный концепт в единстве его понятийной, образной и ценностной составляющих, анализируют его содержательное наполнение в романе, а также в текстах персонального дискурса на основе опроса американских граждан. В работе обращается внимание на неоднозначность трактовок современными американцами этого концепта ввиду объективных реалий меняющегося мира. Авторы приходят к выводу о том, что рассматриваемый концепт - сугубо национальный феномен, отражающий менталитет, культурно-специфические особенности американцев.
Издательство
- Издательство
- БГУ
- Регион
- Россия, Улан-Удэ
- Почтовый адрес
- 670000, Дальневосточный федеральный округ, Республика Бурятия, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24 "а"
- Юр. адрес
- 670000, Дальневосточный федеральный округ, Республика Бурятия, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24 "а"
- ФИО
- Дамдинов Алдар Валерьевич (Руководитель)
- E-mail адрес
- univer@bsu.ru
- Контактный телефон
- +7 (301) 2297170
- Сайт
- https://bsu.ru