ISSN 2412-9410 · EISSN 2782-1765
Язык: ru

Статья: Политическая актуальность любовного сюжета: Томас Отуэй как адаптатор «Ромео и Джульетты» У. Шекспира (2024)

Читать онлайн

Статья посвящена рецепции шекспировского творчества в Англии последней трети XVII в., когда шекспировские тексты активно переписываются для сцены, будучи адаптированными к современному состоянию английской драматургии. Томас Отуэй известен как один из главных перелагателей Шекспира на язык современности. В статье рассматривается, как Отуэй трактует любовную линию «Ромео и Джульетты», а именно то, какие элементы Отуэй переписывает, какие оставляет в точности как у Шекспира, а какие полностью убирает из шекспировского текста. Таким образом, адаптация представляет собой своего рода перевод текста, но в рамках одной национальной традиции — с языка елизаветинского периода на язык эпохи Реставрации. Особое значение в рамках подобной трансформации приобретают изменения, внесенные Отуэем в финал пьесы (влюбленные прощаются перед смертью, чего нет у Шекспира). Важно и то, что в пьесе Отуэя отчетливо проступает политическая ситуация его эпохи. Трактовка Отуэя повлияла на все последующие адаптации и европейские (немецкие и французские) переводы-переложения XVIII в.

Ключевые фразы: т отуэй, у шекспир, ПЕРЕВОД, адаптация, английский театр
Автор (ы): Луценко Елена Михайловна
Журнал: Шаги / Steps

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

УДК
82. Художественная литература. Литературоведение
Префикс DOI
10.22394/2412-9410-2024-10-4-303-321
Для цитирования:
ЛУЦЕНКО Е. М. ПОЛИТИЧЕСКАЯ АКТУАЛЬНОСТЬ ЛЮБОВНОГО СЮЖЕТА: ТОМАС ОТУЭЙ КАК АДАПТАТОР «РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТЫ» У. ШЕКСПИРА // ШАГИ / STEPS. 2024. ТОМ 10, №4
Текстовый фрагмент статьи