В статье ставится вопрос о том, каким образом устные истории о прошлом «отбираются» в традицию. Показаны механизмы их закрепления в традиции на материале записанного в 2000–2023 гг. корпуса устных рассказов о Холокосте и о спасении евреев на оккупированных советских территориях. Согласно гипотезе автора, истории, способные закрепиться в традиции, могут пройти ряд «фильтров». Они должны отвечать представлениям, сформированным советскими, постсоветскими и западными медиа и идеологией (т. е. вписываться в социальные рамки памяти о Холокосте), а также иметь понятную и запоминающуюся структуру, свойственную фольклорным фабулатам и меморатам; кроме того, в таких рассказах особым образом проговариваются травматические переживания и детали сцен насилия. Истории, которые не проходят эти «фильтры», не могут закрепиться в традиции, их можно записать только от очевидцев событий; те же истории, которые имеют описанные выше признаки, бытуют не только среди очевидцев, но и среди представителей последующий поколений, становятся частью семейной и локальной памяти и появляются на страницах краеведческих блогов и произведений наивной литературы.
Идентификаторы и классификаторы
- УДК
- 93/94. История
- Префикс DOI
- 10.22394/2412-9410-2024-10-2-14-35
Тексты, записанные в Ростове-на-Дону, часто связаны с расстрелом в Змиёвской балке — самой масштабной акцией Холокоста в РСФСР. Расстрел является эпизодом конфликтной памяти — наши информанты иногда отмечают, что были убиты не только евреи, но и пленные красноармейцы или цыгане. Эти рассказы можно рассматривать как рефлекс мемориального конфликта, который начался в советское время и продолжается до сих пор. Так, установка памятной доски в Змиёвской балке в 2012 г. сопровождалась широкой общественной дискуссией на тему того, кому ее следует посвятить — евреям или «мирным советским гражданам».
Список литературы
1. Белова 2012 - Белова О. В. Легенды о войне. Архетипы в современных фольклорных нарративах // Проблемы истории России. Вып. 10: Исторический источник и исторический контекст / Отв. ред. Д. А. Редин. Екатеринбург: [б. и.], 2012. С. 227-235.
2. Белянин, Закревская 2022 - Белянин С. В., Закревская Е. А. «Ты будешь хлеб брать, а я буду палкой бить»: социальные функции нарративов о мародерстве // Вестник РГГУ. Сер. Литературоведение. Языкознание. Культурология. 2022. № 4 (2). С. 236-257. https://doi.org/10.28995/2686-7249-2022-4-236-257.
3. Белянин, Закревская 2023 - Белянин С. В., Закревская Е. А. Как история становится фольклором: механизмы фольклоризации в рассказах о войне и Холокосте // Фольклор: структура, типология, семиотика. Т. 6. № 3. 2023. С. 61-87. https://doitps://doi.org/doi.org/10.28995/2658-5294-2023-6-3-61-87.
4. Бит-Юнан 2020 - Бит-Юнан Ю. Г. Роман В. С. Гроссмана «Жизнь и судьба» в оценке консервативной отечественной критики 1980-х гг. // Вестник РГГУ. Сер. Литературоведение. Языкознание. Культурология. 2020. № 6. С. 12-25. https://doi.org/10.28995/2686-7249-2020-6-12-25.
5. Богатырев, Якобсон 1971 - Богатырев П. Г., Якобсон Р. О. Фольклор как особая форма творчества // Богатырев П. Г. Вопросы народного творчества. М.: Искусство, 1971. С. 369-383.
6. Герасимова 2016 - Герасимова И. Марш жизни. Как спасали долгиновских евреев. М.: Corpus (АСТ), 2016.
7. Дымщиц, Бегун 1999 - Горские евреи: История, этнография, культура / Сост. и науч. ред. В. Дымшиц; под общ. ред. И. Бегуна. Иерусалим: ДААТ; М.: Знание, 1999.
8. Закревская 2023 - Закревская Е. А. Фольклорные модели в устных историях об оккупации: сценарии нарративизации и способы комбинации мотивов // Фольклор: структура, типология, семиотика. Т. 6. № 2. 2023. С. 69-96. https://doi.org/10.28995/2658-5294-2023-6-2-69-96.
9. Копосов 2011 - Копосов Н. Память строгого режима: История и политика в России. М.: Нов. лит. обозрение, 2011.
10. Костырченко 2012 - Костырченко Г. В. Таная политика Хрущва: власть, интеллигенция, еврески вопрос. М.: Междунар. отношения, 2012.
11. Костырченко 2020 - Костырченко Г. В. Тайная политика: от Брежнева до Горбачева. Ч. 1: Власть - Еврейский вопрос - Интеллигенция. М.: Междунар. отношения, 2020.
12. Левкиевская 1997 - Левкиевская Е. Е. Народ безмолвствует? Советское богоборчество глазами русского крестьянина // Родина. 1997. № 8. С. 96-101.
13. Лорд 1994 - Лорд А. Сказитель / Пер. с англ. и коммент. Ю. А. Кленера и Г. А. Левинтона. М.: Изд. фирма «Вост. лит.» РАН, 1994.
14. Лунькова 2020 - Лунькова Е. С. Русско-белорусские диалектные соответствия (на материале смоленских, витебских и могилевских говоров) // Исследования по славянской диалектологии. [Вып.] 21-22 / [Отв. ред. А. Ф. Журавлев]. М.: Ин-т славяноведения РАН, 2020. С. 35-56.
15. Мицель 2007 - Мицель М. Запрет на увековечение памяти как способ замалчивания Холокоста: практика КПУ в отношении Бабьего Яра // Голокост i сучастнiсть. 2007. № 1. С. 9-30.
16. Неклюдов 2001 - Неклюдов С. Ю. Указатели фольклорных сюжетов и мотивов: к вопросу о современном состоянии проблемы // Проблемы структурно-семантических указателей / Сост. А. В. Рафаева. М.: РГГУ, 2006. С. 31-37.
17. Розенблат 2011 - Розенблат Е. Спасение евреев в Беларуси в годы Холокоста: праведники и праведные // Холокост: новые исследования и материалы: Материалы XVIII Междунар. ежегод. конф. по иудаике. Т. 4 / Отв. ред. В. В. Мочалова. М.: [Центр научных работников и преподавателей иудаики в вузах «Сэфер»], 2011. С. 69-86.
18. Розенблат, Еленская 2009 - Розенблат Е., Еленская И. Память о Холокосте в Западных областях Белоруссии // История - миф - фольклор в еврейской и славянской культурной традиции / Отв. ред. О. В. Белова М.: [Центр научных работников и преподавателей иудаики в вузах «Сэфер»], 2009. С. 153-179.
19. Хальбвакс 2007 - Хальбвакс М. Социальные рамки памяти / Пер. с фр. и вступ. ст. С. Н. Зенкина. М.: Нов. изд-во, 2007.
20. Bernstein 2019 - Bernstein S. Ambiguous homecoming: Retribution, exploitation and social tensions during repatriation to the USSR, 1944-1946 // Past & Present. Vol. 242. No. 1. 2019. P. 193-226.
21. Exeler 2016 - Exeler F. What did you do during the war? Personal responses to the aftermath of Nazi occupation // Kritika. Vol. 17. No. 4. 2016. Р. 805-835. https://doi.org/10.1353/kri.2016.0050.
22. Heimo, Peltonen 2017 - Heimo A., Peltonen U. M. Memories and histories, public and private: after the Finnish Civil War // Memory, history, nation: Contested pasts / Ed. by K. Hodgkin, S. Radstone. New York: Routledge, 2017. P. 42-56.
23. Levy, Sznaider 2002 - Levy D., Sznaider N. Memory unbound: The Holocaust and the formation of cosmopolitan memory // European Journal of Social Theory. Vol. 5. No. 1. 2002. P. 87-106.
24. Rebrova 2020 - Rebrova I. Re-constructing grassroots Holocaust memory: The case of the North Caucasus. Berlin: De Gruyter Oldenbourg, 2020.
25. Shternshis 2017 - Shternshis A. When Sonia met Boris: An oral history of Jewish life under Stalin. Oxford: Oxford Univ. Press, 2017.
26. Welzer 2010 -Welzer H. Re-narrations: How pasts change in conversational remembering // Memory Studies. Vol. 3. No. 1. 2010. P. 5-17. https://doi.org/10.1177/1750698009348279.
27. Zeltser 2018 - Zeltser A. Unwelcome memory: Holocaust monuments in the Soviet Union. Jerusalem: Yad Vashem, 2018.
28. Zombory 2020 - Zombory M. The anti-communist moment: competitive victimhood in European politics // Revue d’études comparatives Est-Ouest. 2020. № 2-3. P. 21-54. https://doi.org/10.3917/receo1.512.0021.
Выпуск
Другие статьи выпуска
В отделе рукописных фондов Государственного литературного музея хранится рукописный альбом из семьи Алябьевых, который, возможно, принадлежал Наталии Павловне Хвощинской, в замужестве Алябьевой. Но также вероятно, что первой владелицей альбома была Екатерина Авраамовна Хвощинская, в замужестве Акинфова, чья внучка стала женой Б. И. Алябьева. И Н. П. Алябьева, и Е. А. Акинфова поддерживали отношения со своей кузиной, писательницей Надеждой Дмитриевной Хвощинской, чья проза, подписанная псевдонимом В. Крестовский, уже в середине XIX в. пользовалась широкой известностью. Во вступительной части рассматривается история взаимоотношений писательницы с каждой из кузин и гипотетически устанавливается владельческая принадлежность альбома. В 1857 г. Н. Д. Хвощинская записала в этот альбом 22 своих стихотворения 1848–1852 гг. под общим заголовком «Из стихотворений Надежды Дмитриевны Хвощинской». Поэзия Хвощинской, вопреки неосновательному мнению о ней как о стороннице «чистого искусства», проникнута гражданскими настроениями. В отличие от большинства поэтесс, ее интересовали проблемы социального и философского порядка, и нередко она говорила от лица коллективного «мы», подразумевая людей своего поколения, чья зрелость пришлась на 1850-е годы. Некоторые из переписанных текстов ранее были опубликованы, но девять стихотворений, особенно ярко выражавших общественные идеалы автора и ее неизменный интерес к европейским политическим процессам, не могли быть напечатаны в свое время. Эти никогда прежде не публиковавшиеся стихотворения вошли в предлагаемую подборку.
Исторический очерк «Стенька Разин» Проспера Мериме (1-е изд. 1861) никогда не переводился на русский язык. Долгое время его считали сокращенным переводом на французский монографии Н. И. Костомарова «Бунт Стеньки Разина» (1858). Тем не менее сопоставительный анализ обоих текстов убеждает в том, что очерк французского писателя имеет самостоятельную историческую и литературную ценность. В отличие от Костомарова, который воссоздал широкую картину народного бунта, в центре повествования Мериме — фигура казачьего атамана. В публикации представлен перевод (по французскому изданию 1865 г.) третьей главы очерка Мериме. В ней рассказывается о Персидском походе «воровских казаков» (1668–1669), за которым последовало их триумфальное возвращение на Дон с богатой добычей. Успешный исход грабительских налетов, как и щедрость лихого атамана, способствовали росту его авторитета среди бедноты, привлекая к нему все больше и больше сторонников. В целом, события, изложенные в третьей главе, предстают как подготовка кульминационного этапа разинского движения, который пришелся на 1670–1671 гг.
В статье анализируются особенности актуализации мифонимов — имен собственных (ИС) персонифицированных образов древнегреческой мифологии — как прецедентных имен (ПИ) и компонентов в составе фразеологических единиц (ФЕ) в новогреческом языке. В течение тысячелетий мифонимы претерпели ряд изменений, расширив свою семантическую структуру. Актуальность данной работы обусловлена тем, что исследуемый материал служит ключом к более ясному пониманию национальной языковой картины мира носителя греческого языка и осознанию того, как древнегреческая мифология актуализируется в современном греческом языке. Цель исследования — выявление дополнительных смыслов, которые формируются при актуализации мифонимов как ПИ в дискурсивном пространстве новогреческой культуры. Результатом интеграции мифонимов в современный дискурс греческого языка является семантическая деривация, при которой ИС становятся именами нарицательными, а ФЕ приобретают прецедентный характер, становясь прецедентными высказываниями. Полученные результаты показывают, что самыми частотными параметрами для создания прецедентности мифонимов являются поведение, черты характера и внешность персонажей, создающие метафорический перенос и формирующие ПИ. Проведенный анализ расширяет представление о механизмах использования мифонимов как ПИ в новогреческом языке и является первым шагом для создания словаря прецедентных имен на материале греческого языка.
В статье отмечен интерес Лескова к русской старине, церковной повседневности и жизни духовенства. Фамилии, характерные для русского духовенства XVIII–XIX вв., часто образовывались от греческих, латинских и церковнославянских терминов. Для Лескова подбор той или иной фамилии персонажу его прозы был весьма важен. В статье рассматриваются некоторые антропонимы из хроники Н. С. Лескова «Соборяне». Предлагается уточненное объяснение происхождения и смысла «искусственных», церковных фамилий, образованных от латинских терминов: Бенефактов (Бенефисов) и Препотенский (Омнепотенский). Рассмотрены также эпизоды из «Мелочей архиерейской жизни» (а именно реплики митрополита Киевского Филарета), «На ножах», «Владычный суд» и некоторых других произведений. Обращено внимание, что Лесков был самоучкой («автодидактом»): он поступил в гимназию задолго до масштабного насаждения классического образования, учился плохо и гимназию не окончил, по латыни отличных оценок не имел, в университет не поступил. Делается вывод, что в произведениях Лескова имеются случаи не вполне удовлетворительного понимания латинской лексики и грамматики. Лесков латынью не интересовался и не очень хорошо ее понимал.
В статье исследуются формы и функции текста в художественной практике представителя актуального искусства в Казахстане С. Н. Маслова (1952–2002). Текстоцентричность и литературоцентричность как универсальные свойства позднесоветской и постсоветской визуальной культуры впервые анализируются на текстовом материале представителя художественного поставангарда в Казахстане. Тексты, производимые казахстанским автором в различных модификациях актуального искусства, были хронологически разными: они появлялись до, во время и после создания визуального образа. Выделяется такая форма творчества Маслова, как создание не столько произведения-результата, сколько произведения-процесса, с обязательным авторским манипулированием текстом в пространстве и времени, когда художественная практика превращается на глазах зрителей (читателей) в многослойную игру. В качестве результата исследования представлено, как Маслову удалось уловить и передать посредством текста, который он вплетал в сюжет своих художественных акций, главное в деталях постсоветского существования и быта, а потом и трансформировать их в эстетику абсурда. Показано, что одним из способов реализации этого стало использование эстетики массмедийных форм текста: традиционного письма, бюрократической инструкции и гороскопа, а также формы фантастического романа. Арт-практика С. Н. Маслова отразила свойственный ему хронологически ограниченный литературо-центризм с одновременным выходом художника в своих последних текстовых работах на особенности современной дигитальной арт-среды.
Предлагаемая работа посвящена книжной цензуре времен Генриха VIII: задачей автора является дополнение общих представлений о политической цензуре конкретными данными о ее формах, методах и целях, характерных для отдаленной исторической эпохи и общественной ситуации. Взаимодействие между языковой формой, медиальным форматом и политической повесткой конкретного исторического момента изучено в статье при помощи сочетания лингвистического (в плане синтаксиса и грамматики), контекстного и книговедческого подходов на примере апостериорной цензуры, которая применяется постфактум к текстам, опубликованным значительное время тому назад. На материале английской инкунабулы из Российской государственной библиотеки — «Полихроникона» Ральфа Хигдена, (издание В. де Ворда 1495 г.) — исследуется прием вымарывания (blotting out) в раннепечатных текстах. Обсуждаются датировка маргиналий и свидетельства провенанса экземпляра, подтверждается его местонахождение в Англии в эпоху церковных реформ Генриха. В теоретическом плане цензурный метод сопоставляется с языковым эллипсисом и на основе проведенного анализа оценивается в плане его цензурной эффективности. Показано, что этим методом не достигается надежное устранение информации из исторической памяти; предлагается альтернативное объяснение его мотивов и целей: не столько искоренение католических идей в жизни подданных, сколько принуждение к демонстрации послушания, воспитание покорности.
В декабре 1942 г. в станице Усть-Лабинской Краснодарского края во время массового расстрела погиб 12-летний скрипач Муся Пинкензон. Согласно публикациям в прессе, которые начали появляться весной 1943 г., перед смертью он исполнил на скрипке «Интернационал». Хотя в достоверности этой версии есть сомнения, благодаря ей история Муси Пинкензона приобрела всесоюзную известность. В послевоенные годы в УстьЛабинске вокруг фигуры этого пионера-героя сложилось сообщество, которое поддерживало память о нем в течение многих десятилетий. Материалом для исследования стали мемуары местных жителей о Мусе Пинкензоне, которые рассматриваются как часть определенной литературно-фольклорной традиции. Выясняется, что «официальная» версия обстоятельств расстрела, в основе которой лежит мотив «героическое музицирование на пороге смерти», отвечала общим запросам и поэтому вытеснила из памяти реальный опыт очевидцев. В статье анализируется содержание воспоминаний о Мусе Пинкензоне — в частности, прослеживаемые в них общие сюжетные элементы и риторические приемы. Выявляется, что одна их часть почерпнута из медиа, литературных источников, фольклора и воспоминаний предшественников, а другая выполняет «служебную» функцию — подтвердить право рассказчика на свидетельство и подчеркнуть его положительную роль в этой истории. Таким образом, историческое воспоминание — это продукт социально-политической, культурной, информационной среды и интересов самого рассказчика и его сообщества.
Сегодня многие краснодарцы рассказывают, что во время немецкой оккупации города нацисты устраивали облавы на жителей, используя газвагены (душегубки). Согласно этим рассказам, стать жертвой облавы и погибнуть в газвагене мог любой, вне зависимости от этнической принадлежности или политической благонадежности, тогда как в реальности жертвами душегубок становились определенные категории граждан. Статья посвящена причинам возникновения и популярности таких рассказов в Краснодаре. Сюжетная основа для рассказов о душегубках и беспорядочных облавах была создана советскими пропагандистскими текстами, появившимися сразу после освобождения города. В позднесоветское время этот сюжет стал частью культурной памяти (А. Ассман) благодаря надписи на главном военном мемориале города. Пропагандистский тезис о неизбирательных убийствах посредством газвагенов закрепился в устной традиции, поскольку в ней уже существовала готовая форма — сюжет об опасной черной машине, олицетворяющей государственный террор. Как и другие устные рассказы о далеком прошлом, истории о душегубках, преследующих «всех подряд», помогают рассказчикам поддерживать актуальную для них идентичность: подтверждают статус города как жертвы нацистов и тем самым позволяют компенсировать официальное непризнание его героических заслуг.
Издательство
- Издательство
- РАНХиГС
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 119571, город Москва, пр-кт Вернадского, д. 82 стр. 1
- Юр. адрес
- 119571, город Москва, пр-кт Вернадского, д. 82 стр. 1
- ФИО
- Комиссаров Алексей Геннадиевич (РЕКТОР)
- Контактный телефон
- +7 (499) 9569832