Читать онлайн

В статье отмечен интерес Лескова к русской старине, церковной повседневности и жизни духовенства. Фамилии, характерные для русского духовенства XVIII–XIX вв., часто образовывались от греческих, латинских и церковнославянских терминов. Для Лескова подбор той или иной фамилии персонажу его прозы был весьма важен. В статье рассматриваются некоторые антропонимы из хроники Н. С. Лескова «Соборяне». Предлагается уточненное объяснение происхождения и смысла «искусственных», церковных фамилий, образованных от латинских терминов: Бенефактов (Бенефисов) и Препотенский (Омнепотенский). Рассмотрены также эпизоды из «Мелочей архиерейской жизни» (а именно реплики митрополита Киевского Филарета), «На ножах», «Владычный суд» и некоторых других произведений. Обращено внимание, что Лесков был самоучкой («автодидактом»): он поступил в гимназию задолго до масштабного насаждения классического образования, учился плохо и гимназию не окончил, по латыни отличных оценок не имел, в университет не поступил. Делается вывод, что в произведениях Лескова имеются случаи не вполне удовлетворительного понимания латинской лексики и грамматики. Лесков латынью не интересовался и не очень хорошо ее понимал.

Ключевые фразы: русская литература xix в, николай лесков, хроника «соборяне», духовенство в российской империи, россия и античность, образование в россии, русские антропонимы, повседневная жизнь
Автор (ы): Коршунков Владимир Анатольевич
Журнал: Шаги / Steps

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

УДК
93/94. История
Префикс DOI
10.22394/2412-9410-2024-10-2-266-285
Для цитирования:
КОРШУНКОВ В. А. ЛЕСКОВ И ЛАТЫНЬ // ШАГИ / STEPS. 2024. ТОМ 10, №3
Текстовый фрагмент статьи