ISSN 2412-9410 · EISSN 2782-1765
Язык: ru

Статья: «Стенька Разин» Проспера Мериме: комментированный перевод третьей главы (2024)

Читать онлайн

Исторический очерк «Стенька Разин» Проспера Мериме (1-е изд. 1861) никогда не переводился на русский язык. Долгое время его считали сокращенным переводом на французский монографии Н. И. Костомарова «Бунт Стеньки Разина» (1858). Тем не менее сопоставительный анализ обоих текстов убеждает в том, что очерк французского писателя имеет самостоятельную историческую и литературную ценность. В отличие от Костомарова, который воссоздал широкую картину народного бунта, в центре повествования Мериме — фигура казачьего атамана. В публикации представлен перевод (по французскому изданию 1865 г.) третьей главы очерка Мериме. В ней рассказывается о Персидском походе «воровских казаков» (1668–1669), за которым последовало их триумфальное возвращение на Дон с богатой добычей. Успешный исход грабительских налетов, как и щедрость лихого атамана, способствовали росту его авторитета среди бедноты, привлекая к нему все больше и больше сторонников. В целом, события, изложенные в третьей главе, предстают как подготовка кульминационного этапа разинского движения, который пришелся на 1670–1671 гг.

Ключевые фразы: п мериме, н и костомаров, персидский поход, атаман, «воровские казаки», ПЕРЕВОД
Автор (ы): ГОНЧАРОВА ТАТЬЯНА НИКОЛАЕВНА
Журнал: Шаги / Steps

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

УДК
81. Лингвистика. Языкознание. Языки
Префикс DOI
10.22394/2412-9410-2024-10-2-300-319
Для цитирования:
ГОНЧАРОВА Т. Н. «СТЕНЬКА РАЗИН» ПРОСПЕРА МЕРИМЕ: КОММЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЫ // ШАГИ / STEPS. 2024. ТОМ 10, №3
Текстовый фрагмент статьи