SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…

Результаты поиска: 29 док. (сбросить фильтры)
Статья: РУССКОЯЗЫЧНЫЕ АНКЛАВЫ В КИТАЕ НА РУБЕЖЕ XX-XXI ВВ.: О РАЗЛИЧНОЙ СТЕПЕНИ СОХРАННОСТИ РУССКОГО ЯЗЫКА

РУССКИЙ ЯЗЫК ЗАРУБЕЖЬЯ, РУССКОЯЗЫЧНЫЕ АНКЛАВЫ В КИТАЕ, ВИТАЛЬНОСТЬ ЯЗЫКА, ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ, РЕЧЕВОЕ ПОРТРЕТИРОВАНИЕ

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ОГЛЕЗНЕВА ЕЛЕНА
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ПАРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В ПРОДВИГАЮЩЕМ ДИСКУРСЕ (ПРИМЕР ЭМОЦИЙ БЛОГЕРОВ)

С появлением киберпространства на просторах виртуального мира стала активно развиваться блогосфера. Популярность блогеров обусловливает их исключительное влияние на функционирование общества как когнитивной системы. С течением времени главной функцией блога стала коммерческая функция, заключающаяся в продвижении товаров и услуг в сети Интернет. При конструировании продвигающего дискурса блогеры используют различные приёмы манипулятивного воздействия на свою аудиторию: вербальные (устная речь, письмо) и невербальные (мимика, жесты, поза, внешний вид и иные).

Цель настоящей статьи - выявить особенности взаимодействия паралингвистических и лингвистических средств в продвигающем дискурсе известного российского блогера-женщины.

Анализ проводился с учётом лингвистических средств, которые сопровождали мимику блогера, и экстралингвистического контекста. Материалом для исследования послужили отобранные методом сплошной выборки 100 постов блогера в пяти социальных сетях. В ходе обработки материала применялись контент-анализ и когнитивная интерпретация.

В результате выявлено, что самыми распространёнными базовыми эмоциями анализируемого блогера являются: эмоция счастья (56%), эмоция печали (20%), эмоция удивления (12%). Обращение к «сэдфишингу» (публикациям, которые вызывают жалость) оказалось одной из особенностей продвигающего дискурса блогера. Паралингвистические средства тесно взаимодействовали со следующими лингвистическими средствами: риторическими вопросами, персональными обращениями, художественно-литературными тропами, количественными данными, графическими знаками и т. д. При этом немаловажную роль играл подходящий экстралингвистический контекст, который позволял создать благоприятные условия для продвижения товара или услуги.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ЭКОЛОГИЧНОСТЬ БЛЕНДОВЫХ ОККАЗИОНАЛИЗМОВ В ПУБЛИЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ

В статье рассматривается блендинг как способ словообразования, кратко описывается история его возникновения в зарубежной и отечественной лингвистике. Отмечается, что блендинг является также одним из продуктивных способов современного окказионального словообразования. Утверждается, что его главнейшим отличительным признаком является способность отражать закон экономии в языке, а также тенденцию к синкретизму мышления человека. Обращается внимание на тот факт, что в основе появления анализируемых речевых единиц лежит процесс эмотивной номинации. Говорится об экологичности / неэкологичности современных блендовых окказионализмов, что обусловливается характером коммуникативной ситуации их появления. Если появление окказионализма происходит в отрицательном экстралингвистическом контексте, то коммуникативное пространство языка заполняется неэкологичными номинациями, свидетельствующими о негативных событиях окружающей действительности. Такие события приводят к появлению окказионализмов, которые в свою очередь могут способствовать эвокации отрицательных эмоций (раздражение, недовольство, гнев, ярость, жестокость, обида, тревога и пр.), и поэтому такая коммуникативная рамка является не совсем экологичной. Если же экстралингвистический контекст появления окказионализма вызывается на уровне ощущений положительными эмоциями, то следует говорить как о чистоте и правильности речи, так и о терапевтическом влиянии блендовых окказионализмов на их пользователей. Подчеркивается, что в корпусе современных блендовых окказионализмов наблюдается тенденция к доминированию негативных номинаций, в том числе лингвоцинизмов и окказиональных вульгаризмов. Ставится вопрос о лексикографической фиксации подобных новообразований в онлайн-словаре современных окказионализмов русского языка.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2020
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Коробкина Наталья
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПРИНЦИП ИСТОРИЗМА В РУССКОЙ ТОЛКОВОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ: ОТ "ШАХМАТОВСКОЙ" РЕДАКЦИИ "СЛОВАРЯ РУССКОГО ЯЗЫКА" К СЕМНАДЦАТИТОМНОМУ БОЛЬШОМУ АКАДЕМИЧЕСКОМУ СЛОВАРЮ

Статья посвящена проблеме формирования принципа историзма в русских академических толковых словарях большого типа. Генезис принципа историзма, способы его реализации и эволюция его метаязыка рассматриваются в связи с проблемой соотношения нормативного и исторического подходов к словарному описанию лексики. Особое внимание уделяется научному и общественно-политическому контексту первой половины XX в., в частности влиянию словарей русского языка под ред. А. А. Шахматова (1897-1930) и под ред. Н. С. Державина (1929-1937) на формирование концепции историзма в семнадцатитомном Большом академическом словаре (1948-1965). Рассматриваются как положительные, так и отрицательные следствия этой лексикографической преемственности.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КОНСТРУКЦИИ С ПРЯМОЙ РЕЧЬЮ В СОВРЕМЕННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ

В статье проанализированы функции конструкции с прямой речью в современной русской прозе. Сделаны выводы о языковом своеобразии и текстовом потенциале прямой речи, рассмотрены особенности лексико-синтаксической координации ее частей. Выявлены факторы, изменяющие пунктуационно-графическую аранжировку текстовых фрагментов, включающих данную конструкцию в произведениях различных жанров Д. Рубиной, Л. Петрушевской, А. Матвеевой, Е. Водолазкина и А. Слаповского. Охарактеризовано функционирование конструкции с прямой речью в составе комментированного диалога.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Ткачева Валентина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ ПРИ СОСТАВЛЕНИИ ТРЕХЪЯЗЫЧНОГО ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ БИОМЕДИЦИНСКОЙ ИНЖЕНЕРИИ

Данная статья посвящена определению критериев построения трехъязычного учебного терминологического словаря в области биомедицинской инженерии. В исследовании выделено 35 терминов, составляющих основу тематической группы «Биосенсорные и биоэлектронные системы» как фрагмента терминосистемы биомедицинской инженерии. Исследование предоставляет следующие выводы: среди всех принципов, которые важно соблюдать при разработке учебного трехъязычного терминологического словаря, ориентирование на пользователя является важнейшим; подобный словарь должен включать в себя систематизированные схемы для обеспечения понимания внутренней структуры терминосистемы. Словарная статья нашего словаря включает этимологическую справку, энциклопедические сведения, дефиниции на трех языках, фонетическую транскрипцию для китайских терминов, индексацию терминов в соответствующих терминосистемах.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Чжао Цихан
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В "РУССКОМ ОРФОГРАФИЧЕСКОМ СЛОВАРЕ" (ПО МАТЕРИАЛАМ 2023 ГОДА)

Актуальность исследования обусловлена усложнением профессиональной языковой картины мира и увеличением словарного фонда профессиональной речи. Материал исследования - новые языковые единицы узкоспециального значения, кодифицированные в «Русском орфографическом словаре» на цифровом научно-информационном академическом ресурсе «Академос» Института русского языка РАН. Авторами статьи обозначено шесть тенденций: гнездование терминов, кодификация прилагательных с узкоспециальным значением, кодификация номенклатуры, устранение формальной вариантности терминов, фиксация несвободных словосочетаний ограниченного употребления, рост количества сложных терминов и аббревиатур.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Сложеникина Юлия
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: COMBINATORIAL COLLOCATIONS OF THE ATTRIBUTE PERFECT (INSIGHTS FROM THE BRITISH NATIONAL CORPUS)

The paper considers the attributive lexeme “perfect” as a linguistic and cultural phenomenon in the English language. The aim of the study is the semantic analysis of nominative collocations with “perfect”, based on the material of the British National Corpus (BNC), which contained about 3000 contextual occurrences, with the application of such methods as definition analysis, semantic and functional categorisation, quantitative analysis and cognitive modelling. From the theoretical standpoint, the research is valuable for a deeper understanding of the phenomenon and its semantic structure, especially in connection to its derivative “perfectionism” which is regarded as a professional term. Practically, the results can be interesting in the pedagogical context for teaching cognitive and translation studies, since “perfect” has a branched semantic structure and wide scope of use. As a result of the research, the function-based semantic structure of the concept was revealed: the immediate contextual collocations were identified; the semantic fields were described. The A+N structure, where A is filled with “perfect”, and N can be potentially represented with any noun from the BNC, was in the focus of the study. The findings show that about eighteen nouns can be qualified as typical due to their high occurrence rate, while the rest are characterized by different degrees of semantic proximity and were clustered into three peripheral semantic areas. As for the cognitive modelling, nineteen conceptual categories in the “perfect” interpretation field were identified, mainly of evaluation and function. The conceptual interpretation field was extended in terms of the qualitative meaning of the attribute “perfect”, owing to the interaction mechanism of pragmatic, communicative and linguistic factors which determine semantic relations of linguistic units under various contextual conditions.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Филясова Юлия
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: СООТНОШЕНИЕ ЯЗЫКА И ВЛАСТИ: ФИЛОСОФСКИЙ АСПЕКТ

Данная статья посвящена анализу философского аспекта взаимосвязи концептов «язык» и «власть», властному дискурсу и властным взаимоотношениям, реализуемым посредством языка. Властные взаимоотношения часто сводятся исключительно к сфере политики, тем самым за скобки выносится проявление власти в институциональных дискурсах, например в пенитенциарном. Термин «дискурс» плотно вошел в терминологический аппарат философии, социологии, политологии, антропологии и т. д. Вполне естественно, что его трактовка разнится в зависимости от занимаемых исследователями позиций. Актуальность заявленной темы статьи обусловлена, во-первых, малой изученностью проблемы соотношения языка и власти в таком виде дискурса, как пенитенциарный; во-вторых, необходимостью осмысления философского аспекта соотношения реализации языка власти, с одной стороны, и депривации доступа к дискурсу у класса людей, лишенных какой-либо власти, - с другой. Научная новизна статьи заключается в попытке решения задачи, имеющей существенное значение для дискурсивной лингвистики. Новизна знания, полученного в ходе исследования, определяется рассмотрением философского аспекта важнейшей проблемы современного социума - неодинаковый доступ к дискурсивной практике участников властной среды, например пенитенциарной. Основным методом исследования является метод критического дискурс-анализа в интерпретации М. Фуко, Т. А. ван Дейка, Н. Фэрклоу, Р. Фаулера и других исследователей. Теоретическая значимость исследования заключается в определении властного дискурса как типа дискурса, который посредством высказывания или иных коммуникативных актов устанавливает иерархические институциональные отношения. Некоторые зарубежные исследователи также уделяют внимание вопросу сопротивления власти, называя сопротивление неотъемлемой частью самой власти. Основным итогом проведенного исследования является установление факта того, что язык выступает единым инструментом реализации интересов как для групп власти, так и для групп сопротивления ей. Существенное различие между участниками властных взаимоотношений заключается в их неравноправии в области доступа к ограниченным нематериальным ресурсам, в частности к дискурсу.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Ерофеев Андрей
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: АНГЛИЙСКИЕ И РУССКИЕ ТЕРМИНЫ СФЕРЫ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ БАЗЫ ДАННЫХ КОМПАНИИ "МАЙКРОСОФТ")

В настоящее время проблема функционирования языка в сфере информационных технологий в ситуации набирающей обороты информатизации общества имеет актуальное значение в лингвистике. Вопросы системного описания наиболее употребительных приемов перевода английских терминов информационных технологий на русский язык требуют дальнейшего изучения. В работе системно представлены английские и русские термины информационных технологий. Исследование проводилось на материале английских и русских терминов общим количеством 2 000 единиц, составляющих официально утвержденную терминологическую базу компании «Майкрософт». Для отбора терминов применялся метод сплошной выборки. В качестве основного метода исследования используется сопоставительный анализ английских и русских терминов, содержащихся в указанном источнике. Проведенное исследование позволяет определить основные приемы перевода английских терминов информационных технологий на русский язык и классифицировать их на следующие четыре группы. Термины, передаваемые на язык перевода 1) эквивалентами / аналогами; 2) частичным калькированием; 3) полным калькированием; 4) транскрибированием или транслитерированием. Отдельная группа - терминологические сокращения, передаваемые на язык перевода разными способами. Выводы, сделанные в результате проведенного исследования, могут быть использованы для дальнейшей разработки теоретических проблем нормализации, унификации и стандартизации терминов информационных технологий. Результаты исследования могут иметь практическое значение для терминографии и дидактики перевода: они могут пополнить англо-русский словарь терминов информационных технологий, который позволит расширить профессиональный вокабуляр переводчиков и избежать ошибок, связанных с некорректным использованием терминов информационных технологий.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Шурлина Ольга
Язык(и): Русский
Доступ: Всем