SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 38701 док. (сбросить фильтры)
Статья: ГЕНДЕРНЫЕ РОЛИ ЖЕНЩИН В РУССКИХ ПАРЕМИЯХ

В статье говорится о гендерных стереотипах в русских пословицах и поговорках. Гендерные стереотипы являются отражением традиционного патриархального кода лингвокультуры, поскольку основные ценностные парадигмы формировались в обществе на протяжении столетий. В русских паремиях остались исчезающие представления о роли женщины и мужчины в обществе; они хранят историю изменившихся (или оставшихся) к настоящему времени мировоззренческих стереотипов гендерного поведения. Гендерные представления о мужчинах и женщинах в паремиологии показывают, как на протяжении столетий формировались стереотипы. Гендерные роли женщин в русских паремиях включают роль женщины в семье (жена, свекровь, теща, дочь, мать, внучка, тетка, золовка, невестка и пр.); роль женщины в соответствии с социальным статусом (вдова, незамужняя девица, сваха и пр.); роль женщины в соответствии с родственными и социальными связями (сватья, кума и пр.). Все это показывает, что женщины находились в зависимом положении. Их жизнь строилась в соответствии с патриархальной моделью семьи и брака, в которой полностью доминировали мужчины, что объясняется исторически сложившимся типом социальных отношений.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ЯН С.
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ВИДЕОЭССЕ О КИНО: СПОСОБЫ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ И ИНТЕРПРЕТАЦИИ СОДЕРЖАТЕЛЬНЫХ ДОМИНАНТ В ПОЛИКОДОВОМ МЕДИАТЕКСТЕ

Объектом исследования в статье стали видеоэссе, выходящие на YouTube-канале «КиноПоиск». Была предложена многоэтапная методология исследования поликодового медиатекста, которая характеризуется системой применяемых методик: жанровый, структурно-семантический, концептуальный анализ медиатекста; анализ поликодовой структуры медиатекста. На примере анализа видеоэссе «Почему “Пролетая над гнездом кукушки” - великое кино» выделены конституирующие жанровые признаки медиажанра, которые определяются содержательными доминантами медиатекста: название / заголовок (иногда и подзаголовок) видеоэссе; композиционное деление видеоэссе на части, которым также даются заголовки, - эта структура организует нарратив видеоэссе; описание (аннотация) к ролику и тайм-коды, где прописаны заголовки частей; киноцитаты (визуальный ряд); фрагменты оригинальной звуковой дорожки цитируемых фильмов; музыкальное оформление видеоэссе; семантически и стилистически осложненный закадровый текст (с обязательным использованием интертекстуальных знаков разного типа); специфический монтаж. Изучена многоуровневая семантическая структура видеоэссе и сделан вывод о том, что содержательной доминантой изучаемого видеоэссе является концепт «Свобода» - один из базовых лингвокультурных концептов русской языковой картины мира.

Установлено, что ведущим кодом, посредством которого происходит интерпретация содержательной доминанты видеоэссе, является вербальный, подкрепленный и усиленный другими кодами и субкодами поликодовой структуры медиажанра. Авторский отбор кинопроизведений, интерпретация и трактовка их содержательных доминант, тональность обсуждения, «вписывание» фильма в исторический и культурологический контекст, объективация системы ценностей коллективного автора позволяют эффективно воздействовать на картину мира массового адресата, формируя и/или рефреймируя его представления о ключевых этических и культурных концептах, об исторических и современных реалиях и событиях.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Малышева Елена
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: СТИХОТВОРЕНИЕ М. И. ЦВЕТАЕВОЙ "ПОПЫТКА РЕВНОСТИ": СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТРЕХ ПЕРЕВОДОВ НА ИТАЛЬЯНСКИЙ

Цель статьи - анализ переводческих стратегий трех итальянских переводчиков «Попытки ревности» М. И. Цветаевой (Пьетро Антонио Цветеремича, Серены Витале, Марилены Реа), прежде всего - особенности передачи смыслового потенциала текста, выраженного лексическими средствами. Используется метод сравнительно-сопоставительного анализа. Перевод представлен как сложный синтез проблематики (импликация смыслов) и поэтики (речевая экспрессия, оригинальный цветаевский синтаксис, рифмы, звукопись и т. д.). Задача переводческой стратегии - передать максимально адекватно смысл подлинника, хотя богатство метафорических рядов, особенности «вывихов» и «извивов» цветаевского синтаксиса передать на другом языке нелегко. Делается вывод о том, что во всех трех переводах сохранен общий смысл цветаевского стихотворения, при этом в переводах Витале и Реа - через звукопись и аллитерации - передана немаловажная для Цветаевой звуковая особенность ее художественного текста. Если переводческую стратегию Цветеремича можно условно назвать «переводческим формализмом», то переводы Витале и Реа передают не только буквальный смысл подлинника, но и «подтекстовый» (то есть выполняют художественно-эстетическую функцию).

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): КОСТА ЭРИКА
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПУШКИН И ДОСТОЕВСКИЙ В РУССКОЙ РОК-ПОЭЗИИ

Предметом изучения в статье является русская рок-поэзия, авторы которой стремятся преодолеть культурный и личностный распад посредством обращения к классической литературе и эстетике абсурда.

В качестве центральных и вместе с тем опорных фигур русской культуры рок-поэт выбирает или Пушкина, или Достоевского, и его самоопределение - самоопределение гения ХХ-ХХI веков - происходит именно на пересечении мифов о двух, на первый взгляд, полярных культурных героях («солярном» Пушкине и «теневом» Достоевском).

Апелляция к фигурам Пушкина и Достоевского, а также культурный диалог с их творчеством происходит следующим образом: с одной стороны, заметно снижение гения до своего уровня, а с другой - культурное воскрешение, утверждение, реактуализация и адаптация к новым контекстам тем и мотивов творчества, которые охватывают основы русской духовной культуры.

Цель исследования - доказать посредством интертекстуального подхода, что рок-поэзия может относиться к явлениям элитарной культуры, поскольку ценностная парадигма текстов рок-поэтов традиционно выстраивается посредством соположения идеального и реального планов. Сам же рок-исполнитель - «невольник чести» и «поэт», который неизменно поставлен в оппозицию к окружающей его действительности. Абсурдистская эстетика, приемы комизма и деконструкции «подновляют» и вместе с тем усложняют давно знакомый образ.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ЛОЧМЕЛИС ЕЛИЗАВЕТА
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: КОМПОНЕНТЫ ДИСКУРСИВНОЙ ПОЭТИКИ НА ПРИМЕРЕ РОМАНА Л. Н. ТОЛСТОГО "АННА КАРЕНИНА"

В статье рассматривается специфика дискурсивной поэтики, которую на протяжении нескольких десятилетий разрабатывал венгерский ученый Арпад Ковач, на материале романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина». Обзор проводится на основе исследования звуковой модальности и других составляющих (имени-)слова как языкового знака, который обогащается новым смыслом в поэтическом тексте. Кроме того, описывается, как тематизируется метафора в сюжете и образует композицию текста, как соотносятся повествование и высказывание и какую роль играет в этом субъект дискурса. Цель представления анализа толстовского романа, проведенного профессором, состоит в том, чтобы выявить его инновативное прочтение и вместе с тем на его основании дополнить интерпретацию произведения, используя как концепцию, так и методологию дискурсивного подхода. В этой связи ключевым моментом становится также личное текстопорождение с новой интерпретацией произведения, поэтому в завершение исследования предлагается собственное истолкование последнего эпизода из жизни героини как результат диалога автора статьи с романом. Значимость презентации подхода Арпада Ковача - в его популяризации для использования в научно-исследовательской деятельности, связанной с изучением литературы.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): МОЛНАР АНГЕЛИКА
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ЦИКЛ СТИХОВ ОБ АРМЕНИИ РАСУЛА ГАМЗАТОВА

Статья представляет собой первое развернутое научное исследование поэтики цикла стихов Р. Гамзатова об Армении. На примере наиболее ярких произведений определены методы, приемы и средства выразительности, использованные автором для создания образа Армении. Поэт описывает природу этой страны, ее песенные традиции, социально-политические события, воссоздает образы друзей-армян, священных и знаковых для Армении символов, ее культурных объектов и географических топосов.

Цель статьи - установить, какие произведения входят в цикл стихов Р. Гамзатова об Армении, провести филологический анализ текстов, выявить их жанровую специфику, определить основные мотивы и образы. Задачи работы - выявление тематики и проблематики стихов об Армении; анализ их образного и эмоционально-стилевого сходства и отличий друг от друга: определение приемов и методов, а также средств выразительности при реализации образа Армении.

Выполненное на основе сравнительного метода и метода филологического анализа текста исследование привело к следующим выводам: 1) в цикле стихов Р. Гамзатова об Армении использована типичная атрибутика, встречающаяся в аналогичных стихах об Армении у других авторов (Арарат, Севан, Матенадаран, Сарьян); 2) отличительной особенностью чувств автора является восхищение природой, национальными памятниками культуры и творчеством деятелей литературы и искусства армянского народа; 3) в зависимости от объекта и предмета авторского внимания настроение и эмоциональный тон произведений меняется от оживленного, уважительного, влюбленного в песни, музыку, природу Армении до грустного, сочувствующего судьбе этой страны и ее многострадального народа.

Результаты исследования могут быть использованы при дальнейшем изучении творчества Р. Гамзатова. Кроме того, статья может вызвать интерес в широких кругах, в частности в дагестанско-армянских литературных взаимоотношениях. Данную работу можно использовать в преподавании курсов по истории аварской, дагестанской и армянской литературы.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: Правовое регулирование российско-алжирских отношений в контексте перестройки системы международных отношений

Введение. Отношения между Россией и Алжиром носят традиционно дружеский характер. Они хорошо вписываются в ускоряющийся процесс трансформации мировой политики и экономики. В 2023 году лидерами государств была подписана Декларация об углублённом стратегическом сотрудничестве, предусматривающая проведение мероприятий по развитию двустороннего сотрудничества, в том числе в рамках международных организаций. Обе страны стремятся к тому, чтобы придать мультицентричному мировому политическому порядку равноправный характер, обеспечивающий ускоренное поступательное развитие всех государств, их независимость, невмешательство во внутренние дела, уважительное отношение к сделанному ими выбору модели политического и социально-экономического устройства.

Материалы и методы. Методологическую основу исследования составили следующие общенаучные и специальные методы познания правовых явлений и процессов в сфере международного права: метод системно-структурного анализа; метод синтеза социально-правовых явлений; формально-логический метод; статистический метод.

Результаты исследования. В результате проведенного исследования выявлено, что отношения между Россией и Алжиром активно развиваются как в двустороннем формате, так и в рамках совместной работы внутри международных организаций. Дальнейшее движение в направлении к мультицентричному мировому порядку будет означать, что деколонизацию, начавшуюся в 50-60-х гг. прошлого века, удалось довести до конца.

Обсуждение и заключение. Углубление сотрудничества между Россией и Алжиром может внести весомую лепту в перестройку международных отношений на подобной основе, в том числе с использованием потенциала международных структур и объединений, созданных Москвой или с ее участием. В статье рассматривается развитие правовой базы взаимодействия двух государств в свете геополитических изменений и основные направления их сотрудничества.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ЭНТИН Марк Львович
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПРОТЕСТАНТИЗМ В КОРЕЕ: ОТ ЗАПРЕТА ХРИСТИАНСТВА ДО КРУПНЕЙШЕЙ В МИРЕ МЕГАЦЕРКВИ

В статье рассматривается протестантизм в Корее и его роль в общественной жизни. Анализируются причины успеха христианской миссии, а также особенности корейского протестантизма в международном христианском движении. Развитие протестантизма показано как целостное явление во взаимосвязи с развитием католицизма и буддизма. Помимо отечественной и зарубежной историографии, используются официальные источники статистической информации. Изучены деятельность протестантских миссионерских организаций, религиозная политика страны и участие протестантских организаций в политической деятельности. Также были исследованы мегацеркви и их роль в корейском протестантизме. Исследование показало, что основная причина значительного распространения протестантизма в послевоенный период была связана как с влиянием США в послевоенной Корее, так и с политикой «борьбы с суевериями». После обретения независимости большинство исповедовало народные религии, государство поощряло обращение в христианство или буддизм. В настоящее время протестанты составляют 20% населения Кореи, буддисты - 16%, католики - 8%. Широкое распространение получили мегацеркви. Церковь полного Евангелия Ёыйдо является крупнейшей церковью в мире: ее посещают полмиллиона человек. Особенность Кореи - большое число миссий, отправленных за рубеж: по количеству протестантских миссионеров страна уступает только США. Сделан вывод, что христианство останется наиболее многочисленной религией страны. Вместе с тем влияние религиозных систем будет уменьшаться и на первое место выйдет индивидуальная религиозность.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): МЯЗИН НИКОЛАЙ
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ИТОГИ ВОЙНЫ АУГСБУРГСКОЙ ЛИГИ И РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ РИСВИКСКОГО МИРА 1697 ГОДА

С позиций системного подхода и метода ивент-анализа автор статьи поставила цель рассмотреть международно-правовое значение конгресса в Рисвике 1697 года, который подвел итоги войны Аугсбургской лиги (1688-1697), и показать его роль в трансляции последующих международных форумов. В результате анализа итогов войны и мирных договоров сделан ряд умозаключений. Рисвикские соглашения имели этапный характер. Франция, против которой сплотилась почти вся Европа, ничего не приобрела, однако коалиции европейских государств не удалось вернуть ее обратно в свои границы. Тем не менее впервые с начала европейских войн Людовика XIV международная ситуация качнулась к равновесию. Несмотря на то что конгресс в Рисвике не разрешил все назревшие проблемы, он подготовил международно-правовую основу дальнейших дипломатических дискуссий и решений на конгрессах в Утрехте (1713) и Раштатте (1714), в результате которых в международном праве была впервые официально зафиксирована метафора «баланс сил». Наконец, после заключения Рисвикского мира жители Европы стали регулярно получать информацию о войнах, переговорах, встречах монархов и дипломатов, династических альянсах из специальных международных изданий.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ИВОНИНА ЛЮДМИЛА
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ СМОЛЕНСКОЙ ГУБЕРНИИ В КОНТЕКСТЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ МОДЕРНИЗАЦИИ (ВТОРАЯ ПОЛОВИНА XIX - НАЧАЛО XX ВЕКА)

В статье исследуется процесс железнодорожного строительства на территории Смоленской губернии второй половины XIX - начала XX века. Автором рассмотрены краткая история шести железных дорог, построенных на Смоленщине в указанный период, и экономические показатели по объемам грузоперевозок на рубеже XIX-XX веков. В работе использованы данные из ранее не опубликованных источников Государственного архива Смоленской области, содержащие сведения о нереализованных проектах уездных земств по сооружению новых линий железных дорог. В ходе исследования было отмечено значительное воздействие железных дорог на социально-экономическое развитие региона, а также сделан вывод о неравномерности распределения железных дорог по территории уездов Смоленщины

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ВАСИЛЬКОВА Н.
Язык(и): Русский
Доступ: Всем