SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 39288 док. (сбросить фильтры)
МИКРООБУЧЕНИЕ КАК ЭФФЕКТИВНЫЙ СПОСОБ УПРАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕМ СТУДЕНТОВ НА ЗАНЯТИИ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Представленное исследование рассматривает микрообучение как метод, позволяющий повысить эффективность обучающей деятельности на занятии по иностранному языку. Актуальность исследования обусловлена возрастающим социальным запросом на новые методики в области иноязычного обучения, что объясняется всеобщей цифровизацией и технологизацией образования и общественной жизни. Влияние этих процессов неизбежно сказывается на количестве потребляемой информации, а также характере обработки данных и взаимодействия с ними. В связи с этим цель исследования представляет рассмотрение микрообучения с позиции того, как его применение воздействует на когнитивную сферу обучающихся: внимание, концентрацию и память. Понимание того, как работают названные механизмы, позволяет грамотно использовать метод микрообучения на уроке по иностранному языку и, как следствие, повысить общую продуктивность обучающихся и сформировать осознанный подход к учебному процессу. Для проведения исследования применялись методы систематического и традиционного описательного литературного обзора с последующим качественным анализом данных. Материалы исследования представлены научно-методическими статьями из периодических изданий, а также методическими пособиями и рукописями российских и зарубежных авторов. Для проведения исследования также привлекались теоретические и эмпирические научные исследования, опубликованные в изданиях, рецензируемых Scopus. Исследование показало, что микрообучение формирует высокую концентрацию внимания у обучающихся при выполнении заранее определённых учебных задач. Регулярное применение метода на уроках по иностранному языку способствует развитию у студентов способности переключаться в режим повышенной концентрации. Анализ подтвердил, что микрообучение наиболее эффективно в качестве дополнительного метода, интегрированного в уже существующую учебную программу и применяемого совместно с традиционными методиками обучения иностранным языкам, такими как коммуникативная методика, лексический подход и др. Полученные результаты представляют особую важность для педагогов с методической точки зрения и дополняют уже имеющуюся теоретическую базу исследований, посвящённых микрообучению как самостоятельной методике в контексте иноязычного образования.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Лыкова Ксения
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
ПРАВОВЫЕ И ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ АСПЕКТЫ СОЦИАЛЬНОГО ПАРТНЕРСТВА В СФЕРЕ ТРУДА НА ФЕДЕРАЛЬНО-ОКРУЖНОМ УРОВНЕ

Российская Федерация, в соответствии со своим Основным законом, является социальным государством. Одним из важнейших элементов данного социально-правового концепта является социальное партнерство, которое пронизывает все аспекты социально-трудовых отношений, являясь одновременно идеологией и инструментом достижения целей, поставленных перед государством и обществом. Социальное партнерство прочно вошло в повседневную практику решения проблемных вопросов в сфере труда и социальной политики, а с 2020 года нашло свое закрепление в Конституции РФ. Практика реализации принципов социального партнерства в сфере труда на уровне федеральных округов в виде создания и поддержания на регулярной основе работы органов социального партнерства, заключения трехсторонних соглашений не нашла в настоящее время полного распространения и требует дополнительного изучения. В статье обосновывается необходимость дополнительной регламентации деятельности указанного института нормативными правовыми актами и предлагаются изменения в существующее правовое регулирование на федеральном уровне.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Чуйков Дмитрий
Язык(и): Русский
"СОВЕТСКИЙ ПУШКИН" В ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКЕ: КАК ПЕРЕВЕСТИ МИФ? О ПЕРЕВОДАХ ПОВЕСТИ С. ДОВЛАТОВА "ЗАПОВЕДНИК" В БРАЗИЛИИ И АРГЕНТИНЕ

Статья посвящена анализу переводов повести Сергея Довлатова «Заповедник» на испанский (аргентинский национальный вариант) и португальский (бразильский национальный вариант) языки, выполненных аргентинскими и бразильскими переводчиками соответственно. В обеих странах переводы книги были опубликованы в 2016 году, это были первые публикации произведений Довлатова отдельной книгой на латиноамериканском континенте. Стратегии перевода в работе исследуются на основе сопоставительного анализа исходного текста и текстов перевода в рамках коммуникативно-функционального подхода. В то же время, учитывая присущую повести интертекстуальность и насыщенность аллюзиями на фигуру поэта А. С. Пушкина и советского мифа о Пушкине, оказывается возможен её анализ как текста культуры в соответствии с концепцией Ю. М. Лотмана. Согласно советскому мифу о поэте, который сложился к 70-м гг. прошлого века, Пушкин предстаёт в массовом сознании как идеальный человек с безупречной биографией, чьи черты лица, а также строки из программных произведений хорошо известны любому советскому школьнику. В произведении Довлатова пушкинский музей-заповедник предстаёт своеобразным пантеоном «советского Пушкина», имеющим мало отношения к реальной фигуре поэта, в котором сотрудники и туристы преклоняются перед «солнцем русской поэзии» с почти религиозным рвением. Главным инструментом деконструкции «советского» пушкинского мифа в тексте служит авторская ирония, нередко апеллирующая к имплицитным знаниям русского (или советского) читателя, которые отсутствуют у читателя-носителя другой культуры. Подобная смысловая нагруженность повести значительно усложняет задачу переводчика. В силу особенностей комических эффектов, связанных с пушкинским мифом в заповеднике, а также ориентированности авторской иронии на получателя перевода, популярная стратегия доместикации, то есть адаптации юмора под культуру перевода, оказывается неприменима в процессе перевода. Как продемонстрировал проведённый анализ, несмотря на то, что из-за незнания носителями разных культур реалий культуры исходного текста часть авторского замысла всегда теряется в переводе, переводчикам удалось в значительной мере передать языковое и культурное своеобразие повести благодаря предисловию, знакомящему читателя с пушкинским мифом, и комментариям.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Микаэлян Юлия
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
ВОСПИТАНИЕ НА ГРАНИЦЕ КУЛЬТУР: ОБРАЗ ЧЕЧЕНСКОГО ВОСПИТАНИЯ В РУССКОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XIX В.

В статье проводится всесторонний анализ образа воспитания чеченцев в русской классической литературе XIX в. через произведения Льва Толстого, Михаила Лермонтова и Александра Пушкина. Основное внимание уделено поэме Александра Пушкина «Тазит», в которой через образ главного героя исследуется сложный процесс культурного взаимодействия на Кавказе и формирование личности на границе двух культур - чеченской и адыгской. Рассматриваются ключевые аспекты воспитания, такие как честь, преданность семье и готовность к самопожертвованию, которые присущи чеченскому обществу и отражены в литературных произведениях. Использование сравнительно-исторического, психоаналитического и культурологического подходов позволяет автору глубже исследовать внутренние конфликты героев, вызванные их воспитанием и культурной идентичностью. Особое внимание уделяется тому, как эти внутренние противоречия отражают более широкие процессы культурного обмена и ассимиляции, характерные для Кавказа XIX в. Проанализированы образы чеченцев в произведениях Лермонтова и Толстого, где они представлены как люди чести, известные преданностью традициям и стойкостью. Эти качества, формирующие основную тему в изображении кавказских героев, тесно связаны с воспитанием, полученным в традиционной чеченской среде. Сделан вывод, что литература не только отражает этнографическую реальность, но и активно её интерпретирует, создавая образы, которые влияли на восприятие чеченцев в русской литературе и обществе того времени. Даны рекомендации по исследованию данных процессов, расширив анализ за счёт привлечения новых литературных и исторических источников.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Умаров Джамбулат
Язык(и): Русский, Английский
СМЫСЛООБРАЗУЮЩИЕ ФУНКЦИИ ЯЗЫКОВЫХ АНОМАЛИЙ В ПОЛИКОДОВЫХ ТЕКСТАХ РЕКЛАМЫ МЕДИЦИНСКИХ ТОВАРОВ И УСЛУГ

В статье рассматривается лингвокреативный потенциал моделей языковой аномальности разных типов в поликодовых текстах рекламы медицинских товаров и услуг. Предметом исследования выступают смыслопорождающие механизмы языковых аномалий в рекламе, действие которых усиливается за счет нового качества информации, создаваемой в результате взаимодействия вербального и невербального компонентов рекламного контента.

Используется авторская методика комплексного (лингвосемиотического, коммуникативно-прагматического и когнитивно-дискурсивного) анализа поликодовых текстов. Материалом исследования является массив поликодовых текстов отечественной рекламы медицинских товаров и услуг, сформированный посредством собственного интернет-мониторинга автора. Объем исследованного материала составляет 78 текстовых единиц.

Рассмотрены разновидности поликодовых текстов, использующие модели аномалий языковой концептуализации мира и модели собственно языковых аномалий на разных уровнях системы.

Установлено, что семантическая емкость и экспрессивная нагруженность поликодовых текстов рекламы медицинских товаров и услуг, созданных на основе разнообразных лингвосемиотических, прагмалингвистических и языковых преобразований, обнаруживают существенный воздейственный эффект.

В то же время в погоне за излишней лингвокреативностью создатели рекламного контента нередко грешат неоправданностью и неуместностью предлагаемых «языковых изысков», этическими нарушениями, в недопустимо игривом и легковесном тоне рассуждают о достаточно серьезных вещах, связанных со здоровьем нации.

Делается вывод о том, что рекламе в области здравоохранения необходимо найти баланс между естественной потребностью к самовыражению авторов, их стремлению к небанальной и нетривиальной подаче информации, с одной стороны, и соблюдением норм и принципов оптимального и корректного речевого взаимодействия с аудиторией – с другой.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использовать его результаты как для оптимизации практической деятельности по созданию рекламного контекста в области здравоохранения, так и для усовершенствования методики производства судебной лингвистической экспертизы по делам о ненадлежащей рекламе.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): РАДБИЛЬ ТИМУР
Язык(и): Русский
ПРИМЕНЕНИЕ МАЛОФОРМАТНЫХ ТЕКСТОВ В ПРАКТИКЕ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ

В статье проводится анализ возможностей применения малоформатных текстов дискурсов различного генеза в практике обучения переводу для профессиональных целей. Авторы рассматривают возможности применения различных типов малоформатных текстов как новых видов аутентичных текстов, используемых в целях обучения переводу студентов различных специальностей. Целью статьи является выявление особенностей применения малоформатных текстов в практике преподавания французского языка как иностранного для студентов различных специальностей. При рассмотрении данного вопроса основное внимание уделяется выделению критериев отбора малоформатных текстов, применяемых для образовательных целей, а также разработке комплекса упражнений, основанных на применении малоформатных текстов в обучении переводу. Методология исследования включает в себя методы дискурс-анализа, контент-анализа и метод сплошной выборки для отбора материалов исследования (малоформатных текстов), лингвокультурологический метод для оценки образовательного потенциала рассматриваемых малоформатных текстов. Для составления анкеты по оценке качества внедрения малоформатных текстов в практику обучения переводу был использован метод верификации и валидизации вопросно-ответных форм, представляющий собой последовательную апробацию и разработку анкеты для получения адекватных данных опроса. В результате проведённого исследования авторами выработан комплекс методических рекомендаций по применению и отбору малоформатных текстов, применимых для образовательных целей, а также разработан комплекс упражнений с использованием малоформатных текстов различного дискурсивного генеза, применяемых на различных этапах занятия. Данная работа может представлять интерес для исследователей и практикующих преподавателей в области обучения иностранным языкам в целом и французскому языку в частности, обучения переводу для специальных целей, и преподавателям вузов с точки зрения использования новых типов аутентичных текстов в практике обучения и воспитания и практике перевода.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Анисимов Владислав
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ В ФОРМИРОВАНИИ ПАТРИОТИЗМА В ГОДЫ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ (НА ПРИМЕРЕ КАБАРДИНО-БАЛКАРИИ)

В статье освещена организаторская работа Союза писателей СССР по формированию и популяризации патриотических ценностей в обществе, рассмотрены вопросы, отражающие особенности партийного руководства над содержанием и качеством литературно-художественных журналов и произведений писателей, обобщен опыт творческой деятельности писателей Кабардино-Балкарии в формировании патриотизма в произведениях военных лет. Показана роль в формировании патриотизма опубликованных в передовых журналах и газетах произведений писателей-фронтовиков Алима Кешокова, Али Шогенцукова, Аскерби Шортанова, Кайсына Кулиева, Керима Отарова, Азрета Будаева и др., раскрыто влияние республиканской прессы на консолидацию населения в защите Отечества, в частности газеты «Социалистическая Кабардино-Балкария», в которой сочинения мастеров слова выходили на русском, кабардинском и балкарском языках. Сделан вывод о том, что главным направлением деятельности мастеров слова в годы Великой Отечественной войны явилась актуализация в их творчестве темы Родины, любви к ней.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Тетуев Алим
Язык(и): Русский, Английский
ИДЕНТИЧНОСТЬ, СБАЛАНСИРОВАННОСТЬ И СОЛИДАРНОСТЬ КАК КОНСТИТУЦИОННЫЕ ПРИНЦИПЫ УГОЛОВНОЙ ПОЛИТИКИ СИЛЬНОГО ГОСУДАРСТВА

В научной литературе уголовная политика сильного государства, как правило, отождествляется с репрессивной, жесткой, антилиберальной политикой, что, как представляется, принципиально недопустимо. Напротив, современная российская уголовная политика должна избегать крайностей и всегда стремиться к оптимальному балансу разнонаправленных интересов всех участников общественной жизни. Построение в России концепции сильного государства с необходимостью требует адекватной уголовной политики на основе системы традиционных российских духовно-нравственных ценностей.

Цель работы – установить актуальное содержание конституционных принципов уголовной политики российского государства.

Методы: диалектический, анализ, синтез, индукция, дедукция, функциональный метод, формально-юридический, эмпирический.

Результаты: конституционная идентичность, баланс конституционных ценностей и обеспечение общенациональной солидарности непосредственно влияют на реализуемый в стране уголовно-политический курс, обеспечивая суверенитет и безопасность российского государства и признаваемых им правовых благ.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Чирков Филипп
Язык(и): Русский
МЕТАФОРА КАК ИНСТРУМЕНТ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ОБРАЗА «СТРАНЫ ПРИБАЛТИКИ» В МЕДИЙНОМ ДИСКУРСЕ

Целью настоящей статьи является рассмотрение роли концептуальных метафор в процессе актуализации образа «страны Прибалтики» в медийном дискурсе.

Целесообразность изучения функционирования метафорической системы в медийном дискурсе обусловлена потребностью в коммуникации, в необходимости убеждения аудитории в принятии информации, в формировании мировоззрения, в модификации и воспроизводстве концептов, в создании определенных ценностно-смысловых моделей, которые должны быть донесены обществу и усвоены.

Положение о том, что метафора в медийном дискурсе является эффективным инструментом репрезентации образа «страны Прибалтики», подтверждает актуальность исследования. При помощи когнитивно-дискурсивного анализа в медийном дискурсе были выделены и исследованы метафоры, играющие важную роль в репрезентации образа «страны Прибалтики», являющегося частью концептуальной картины авторского восприятия фрагмента действительности.

Метафоры, инкорпорированные в одну метафорическую модель, одновременно являются элементами другой модели и в совокупности образуют единое многомерное концептуальное пространство или когнитивную матрицу - систему взаимосвязанных областей концептуализации объекта.

Выявлены группы концептов, определяющих параметры концептуального пространства страны Прибалтики. Метафоры располагаются в сильных позициях медийного текста, маркируют создаваемые смыслы, в том числе и личностные, определяющие мировидение автора, оценочные суждения.

Анализ языкового материала показал, что за счет метафорических переносов создается эффект образности и экспрессивности, устанавливается обратная эмоциональная связь с аудиторией, создается эффект убедительности транслируемой информации. Разное прочтение образа, основанного на одном метафорическом концепте, обеспечивается выведением в фокус метафорического переноса нужных концептуальных признаков, предпочтение отдается негативной модальности.

В заключении сделан вывод о значимости метафор в процессе репрезентации образа «страны Прибалтики» в медийном дискурсе.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): КАЛАШНИКОВА ЛАРИСА
Язык(и): Русский
ВОЗОБНОВЛЯЕМЫЕ ИСТОЧНИКИ ЭНЕРГИИ КАК ФАКТОР И НАПРАВЛЕНИЕ РАЗВИТИЯ МИРОВОЙ АВТОМОБИЛЬНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ

На развитие мировой автомобильной промышленности растущее влияние оказывает мировой рынок энергетики и его основная тенденция - развитие источников возобновляемой энергии (ВИЭ). Этот сегмент глобального рынка получил сегодня значительное развитие, перспективы его дальнейшей эволюции, как показано в статье, очень многообещающие, а зачастую и решающие. Они базируются на невозможности обеспечить устойчивый рост на основе ограниченных невозобновляемых источников энергии, с одной стороны, и необходимости такого роста с точки зрения целей устойчивого развития (ЦУР). Автор высказывает точку зрения о том, что данная ситуация может значительно ускорить в будущем уже начавшуюся трансформацию структуры и характера автомобильного транспорта, как легкового, так и грузового. Это следует принимать во внимание при формировании и реализации государственной стратегии развития не только энергетики, но и автомобильной промышленности в различных странах мира, в том числе - в Российской Федерации для обеспечения в перспективе национальной безопасности и конкурентоспособности автопрома на мировом и национальном рынках, а также повысить степень отечественной технологической безопасности. В статье автор исследует перспективы развития возобновляемых источников энергии как фактора, оказывающего все более заметное воздействие на мировую автомобильную промышленность.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Белов В.А.
Язык(и): Русский