SCI Библиотека
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
Данная статья посвящена исследованию особенностей перевода направляемых медитаций с английского языка на русский язык как особого типа аудио-медиального текста. Анализируются лексические, грамматические, фонетические и культурные аспекты перевода, которые обеспечивают адаптацию текста для русскоязычной аудитории. Особое внимание уделяется сохранению эмоциональной составляющей, способствующей инструктивному и терапевтическому воздействию текста. В результате исследования определены ключевые стратегии, позволяющие эффективно передавать содержание и эмоциональную структуру медитативного текста, адаптируя его для восприятия в русскоязычной культурной среде.
Настоящая статья рассматривает коллоквиализмы в качестве переводческой проблемы в рамках перевода кинотекстов. Целью данного исследования является анализ способов перевода коллоквиализмов в телесериалах на основе телесериала «Друзья». Для достижения данной цели были использованы следующие методы исследования: метод сплошной выборки и сравнительно-сопоставительный анализ. Исходя из цели, были определены следующие задачи исследования: изучение феномена разговорной речи и способов её классификации, рассмотрение особенностей перевода кинотекстов и эквивалентного перевода разговорной речи, анализ существующих способов перевода разговорной речи в телесериале «Друзья» и поиск авторских способов перевода. Научная новизна исследования заключается в том, что большое внимание уделяется классификации маркеров, характерных для разговорной речи. Уникальным является применение на практике авторской классификации коллоквиализмов и предложение авторских способов перевода, где необходимо. Результаты исследования показали, что способы перевода коллоквиализмов зависят от типа коллоквиализма.
Поднимаемые феминистским сообществом вопросы на протяжении второй половины XIX - начала XXI веков позволили определить, какие социальные темы наиболее значимы для постидустриального общества. Рефлексия данного социально-политического кризиса, изложенная в «женской антиутопии», требует пристального филологического внимания. В данной статье рассматривается проблематика одного из ярких образцов этого жанра: дилогии М. Этвуд «Рассказ Служанки» и «Заветы». Анализ проблематики данной жанровой разновидности позволил выделить как общие черты, свойственные женскому роману-антиутопии, так и отличия, позволяющие говорить о внутрижанровой дифференциации.
В статье дается характеристика рэпа как музыкального течения, освещается процесс его зарождения и формирования его идеологии в конце 1970-х - начале 1980-х годов в рамках более широкого субкультурного течения хип-хоп. Изложены основные идеологические положения раннего рэпа в трактовке одного из его главных идеологов Африка Бамбаатаа, и дается их языковая репрезентация в песенной лирике. Представлено также такое важнейшее положение идеологии рэпа, как протестный характер, что иллюстрируется фрагментами песенных текстов. Обращается внимание на антикоммерческий характер рэпа, что тоже нашло отражение в его песенной лирике. Далее описан и проиллюстрирован принцип опоры на свое сообщество (community), крайне важный для понимания идеологической основы данного музыкального течения. После этого излагается и иллюстрируется ключевой для рэпа принцип свободы, понимаемый очень широко. Проводится различие между так называемыми conscious rap и gangsta rap и описываются и иллюстрируются примерами из текстов идеологические принципы gangsta rap. В финальной части изложены причины популярности музыки рэп, а в заключении обобщаются основные положения работы.
В статье рассматривается творчество русских эмигрантских поэтов в 1930-х – 1940-х годах в Китае как часть русской литературы XX века. Приводятся сведения о жизни и деятельности популярной в то время национальной поэтессы – Марианны Колосовой.
В 2023 году в Российской Федерации отмечалось 200-летие со дня рождения выдающегося писателя А.Н.Островского. Во времена Островского происходили значительные изменения в экономике и обществе России, связанные с отменой крепостного права, возвышением купечества (включая фабрикантов, капиталистов) и упадком старинного дворянства. Творческое наследие Островского весьма обширно и разнообразно, при этом большинство написанных им произведений в той или иной степени связаны с темами управления доходами и расходами, финансовой грамотности, разумного ведения бюджета (как фирменного, так и семейного), а также противодействия незаконному захвату и использованию имущества. В статье проведен анализ таких ситуаций на примерах из наиболее известных пьес и комедий А.Н.Островского.
Статья посвящена научному мероприятию – всероссийской научной конференции «Самарский текст в русской литературе. У истоков отчего дома», посвящённой 140-летию «Самарской газеты» и 160-летию Е.Н. Чирикова. Производится краткий обзор итогов конференции, основных тем и проблем, которых коснулись в своих докладах участники.
В статье раскрывается специфика пушкинского художественного анализа гендерных отношений. «Долг, завещанный от Бога», – эти слова Пимена Пушкин относил и к миссии поэта в русской культуре. Тем самым он дал образец для развития всей духовной культуры, включая социальные науки. Выявляется роль пушкинской традиции в формировании науки об отношении полов. Именно для Пушкина характерно особое внимание к проблемам отношения мужчин и женщин. В этой связи анализируется взаимосвязь исследований гендера и частной жизни. Анализ пушкинской традиции изучения гендерных отношений приводит автора статьи к выводу, что в российском обществе они существуют как противоречивый феномен. Рассматривается развитие пушкинского подхода к анализу гендера самим Пушкиным. Ключом к раскрытию противоречивости гендера у Пушкина является дом человека. Противоречия гендера в статье демонстрируются анализом ряда примеров. Из наследия Пушкина анализом пародии гендера. Примерами из творчества А. Блока и М. Горького, которые развивали пушкинскую традицию. По совокупности рассматриваемых проблем исследование потребовало диалектического и междисциплинарного подхода.
В статье анализируется семиотический механизм выстраивания личностной, литературной и гражданской самоидентификации писательницы И.А. Гриневской в ее эго-документах 1930-х гг.
Материалом исследования послужила переписка И.А. Гриневской с директором Центрального литературного музея В.Д. Бонч-Бруевичем и переданные ею в музей воспоминания («История моих Восточных поэм» и «Я среди людей мира (Мой энциклопедический словарь)»), которые по большей части писались одновременно с обсуждением передачи их в музей, в 1930-е гг. История передачи в музей архива впервые рассматривается с точки зрения столкновения личной воли владельца и государственной системы со стороны музея, как событие, которое привело к переписыванию личных документов и выстраиванию самоидентификации заново. Восприятие личных архивов определяет различие в отношении к государству: Гриневская выделяла себя из круга современников, она сама как свидетельница многих выдающихся людей и ее архив обладали символической ценностью, конвертируемой в денежный эквивалент, тогда как Бонч-Бруевич уравнивал ее с другими держателями архивов, требовал от нее служения государственному делу построения музея, гражданского самосознания, знаком которого считал акт передачи личных бумаг в музей. Как показано в статье, в переданных воспоминаниях писательница старалась примирить гражданскую и личную идентичность не только на уровне содержания, где прослеживаются знаки преданности государству и размышления о миссии писателя, но также в структуре и композиции повествования.
В статье предлагается способ интерпретации художественного текста, предполагающий анализ форм изображения героя на границе через призму поэтики экстатического. Художественное пространство романа Д. Тартт «Тайная история» рассматривается нами как экспериментальное поле для изображения драматического опыта героев, осознанно игнорирующих границы общепринятого порядка. Выход за границы морали, мотивированный логикой экстатического переживания, соотносится с выходом за границы конвенционального пространства – в хронотопе романа появляются «дыры» – места совершения некоего таинства. Сознание рассказчика, вербализирующего этот опыт, находится на границе двух полюсов морали – добра и зла. Рассказчик решает проблему оформления своего опыта в мыслительные формы, заимствуя средства выражения у других персонажей, оказавшихся по ту сторону морали (из произведений Данте, Достоевского). Но выстраиваемый героями антимир и его антимораль возможны только при наличии устойчивого представлении о миропорядке, которое реализуется в перспективизме романа как формы, тяготеющей к изображению срединного бытового материала и к сбалансированным структурам. Дополнительным подтверждением традиционных ценностей служит использование автором отдельных форм, отсылающих к жанрам массовой литературы – детектива и академического романа – благодаря которым нивелируется поэтика экстатического.