SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 103 док. (сбросить фильтры)
Книга: Сборники рекомендуемых терминов. Выпуск 67. Надежность технических систем и изделий

Развитие современной техники характеризуется все возрастающим значением задачи обеспечения надежности технических систем, изделий и их элементов. Этим определяется актуальная необходимость выработки правильной терминологии, связанной с вопросами надежности. Уточнение и определение понятий, выявление объективных связей между ними, правильный выбор терминов, выражающих понятая и удовлетворяющих необходимым требованиям (однозначности, точности, систематичности, краткости и др.), — т. е. создание научно обоснованной терминологии, относящейся к надежности,— крайне важно для подготовки научных и инженерных кадров, для работы по расчету, конструированию, проектированию и эксплуатации машин, систем машин, устройств, приборов, аппаратов и т. п.

Формат документа: pdf, djvu
Год публикации: 1964
Кол-во страниц: 10
Загрузил(а): Ларионова Полина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Книга: Сборники рекомендуемых терминов. Выпуск 70. Дозиметрия ионизирующих излучений

Дозиметрия ионизирующих излучений составляет самостоятельный раздел прикладной ядерной физики, в котором рассматриваются свойства ионизирующих излучений, физические величины, характеризующие взаимодействие ионизирующих излучений со средой, а также методы и средства для измерения этих величин. Круг вопросов дозиметрии тесно связан с практически актуальными задачами: обеспечение безопасности работы с радиоактивными веществами; измерение и расчет доз излучения; измерение активности радиоактивных препаратов и др.

Формат документа: pdf, djvu
Год публикации: 1965
Кол-во страниц: 26
Загрузил(а): Ларионова Полина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Книга: Сборники рекомендуемых терминов. Выпуск 71. Основные понятия автоматики

В 1954 году Комитетом научно-технической терминологии АН СССР была рекомендована упорядоченная терминология основных понятий автоматики. Бурное развитие автоматики в последнее десятилетие повлекло за собой как изменение существующих, так и появление новых понятий. Чтобы привести терминологию в соответствие с достигнутым уровнем знания, работа по упорядочению терминологии автоматики была продолжена. В данном сборнике приведены такие основные понятия автоматики, которые характерны для любых автоматических систем вне зависимости от области их применения.

Формат документа: pdf, djvu
Год публикации: 1966
Кол-во страниц: 22
Загрузил(а): Ларионова Полина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Книга: Терминология технической термодинамики. Сборники рекомендуемых терминов

В основу разработки терминологии термодинамики положены общие принципы и методы построения системы научно-технических терминов, разработанные комитетом технической терминологии (КТТ) и изложенные как в предисловиях к отдельным выпускам Бюллетеня КТТ, так и в специальных исследованиях и статьях. Публикуемая работа выполнена под руководством академика С. А. Чаплыгина и специальной научной комиссией. В приложении к настоящей работе даны “Буквенные обозначения термодинамики”. Настоящий проект терминологии технической термодинамики публикуется лишь для обсуждения.

Формат документа: pdf, djvu
Год публикации: 1948
Кол-во страниц: 74
Загрузил(а): Ларионова Полина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Книга: Терминология систем разработки месторождений твердых полезных ископаемых подземным способом. Сборник рекомендуемых терминов, вып. 51

Публикуемая в настоящем сборнике терминология рекомендуется для применения в научной, учебной литературе, в промышленных стандартах, технической документации и т. д. Настоящая работа является продолжением ранее опубликованной в сборниках Комитета терминологии по горному делу. Научная комиссия Комитета технической терминологии АН СССР стремилась установить для каждого понятия один наиболее правильный, однозначащий и достаточно краткий термин и стремилась дать рекомендуемым терминам четкие определения, построенные по принятой системе.

Формат документа: pdf, djvu
Год публикации: 1959
Кол-во страниц: 18
Загрузил(а): Ларионова Полина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: АКТУАЛЬНЫЕ ОБЛАСТИ ИССЛЕДОВАНИЙ В АНАЛИТИКЕ. 2019-2023 ГГ.

В статье изложены результаты наукометрического исследования лексики, относящейся к заголовкам наиболее цитируемых публикаций по аналитической химии в 2019-23 гг., и очерчены наиболее актуальные для этого времени области исследований. Они согласуются с современными тенденциями развития аналитики - миниатюризацией аналитической техники и приложением химического анализа к биомедицине и охране окружающей среды. Развитие сенсорной техники, применимой, в частности, в диагностике коронавирусных заболеваний, соответствует обеим тенденциям. Экологические аспекты аналитики проявляются в определении микропластика и становлении зеленой аналитической химии. Лексический мониторинг массивов научных статей удобен своей экспрессностью.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Мильман Борис
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: Принципы разработки китайско-русского многозначного словаря как средство улучшения интерпретируемости нейронных машинных переводчиков

Статья посвящена выявлению качественных характеристик детализации словаря многозначной лексики с целью повышения интерпретативности нейросетевых машинных переводчиков. Исследование выполнено в рамках частной теории перевода, а именно на материале китайско-русской языковой пары как одной из наиболее актуальных в современном переводческом контексте и одновременно проблематичных ввиду значительной межъязыковой и межкультурной асимметрии. Новизна исследования заключается в отсутствии методик и алгоритмов по разработке конечных словарей, позволяющих осуществлять нейросетевой машинный перевод наиболее адекватно современным условиям. Определяя многозначность как одну из причин некачественного автоматического генерирования текста, автор предлагает теоретическое обоснование принципов составления двуязычных словарей на основе ручной обработки параллельных текстов с целью заполнения определенных параметров лингвопереводческих схем для детализации употребления лексических единиц, сложно интерпретируемых нейросетевыми переводчиками. Проблема решается с помощью метода экокогнитивного моделирования профессиональной коммуникации переводчиков, позволяющего провести комплексное исследование человеко-машинной коммуникации, на основе которой выделяются многозначные единицы перевода, требующие ручной предобработки. Автор определяет два сценария снятия многозначности у сложно интерпретируемых лексических единиц. По разработанному авторскому алгоритму в статье показаны детали анализа ручной обработки параллельных текстов и заполнение схем оформления словарных статей под нейросетевой переводчик. Обсуждается исследовательская логика по принятию тех или иных решений относительно категоризации и/или параметризации рассматриваемых лексических единиц и их контекстуальных особенностей. В анализе объясняются причины включения рассматриваемых единиц в корпусные данные для обучения нейросетей, иллюстрируется их лексико-грамматическая детализация и сочетаемость, а также приводится переводческий анализ для снятия контекстуальной вариативности за счет категоризации понятий и/или дискурсивной принадлежности. В результате исследования качественными характеристиками детализации параллельного обучающего китайско-русского корпуса выступают: лингвистические и дефиниционные параметры, словарная представленность, переводческая вариативность в зависимости от лексико-грамматической сочетаемости, дискурсивно-жанровой принадлежности и концептуально-категориальной таксономии.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Чистова Елена
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ЗАГОЛОВОК РУССКОЙ И ФИНСКОЙ НАУЧНОЙ СТАТЬИ: ДВЕ СТРАТЕГИИ В РАМКАХ ОДНОГО СТИЛЯ

Анализируются заголовки из финского лингвистического журнала «Virittaja» и рецензируемого научного издания «Ученые записки Петрозаводского государственного университета» за период 2010-2024 годов. Цель исследования - выявить общие особенности заголовка финской и российской научной статьи на гуманитарную тематику. Гипотеза исследования заключается в том, что в рамках одного стиля финский и русский заголовки имеют существенные структурные различия. Заголовки отобраны методом сплошной выборки. Материал был проанализирован в трех аспектах: 1) синтаксическая структура заголовков, 2) емкость, 3) насыщенность терминологией. Результаты подтверждают гипотезу. Финский заголовок отличается большим структурным разнообразием, емкостью и лапидарностью, терминологией с более прозрачной внутренней формой по сравнению с заголовком в российской статье. Все эти факторы, однако, приводят к тому, что финскому заголовку свойственна большая смысловая размытость; русский заголовок информативнее, хотя его построение выдержано в строгих рамках. Результаты исследования могут использоваться в стилистике и вносят вклад в изучение заголовков в языках мира; они также могут применяться исследователями для построения заголовков собственных научных статей.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ВАРИАНТЫ В ДЕЛОВОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

В статье рассматриваются термины современного английского делового языка, которые представляют собой двухсловные сочетания, с позиций их способности к вариативности компонентного состава. В ходе исследования выявляются три наиболее распространенные структурные модели двухкомпонентных терминов, способных иметь функционирующие варианты в деловой сфере.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2023
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ТЕРМИНЫ-МЕТАФОРЫ В СОСТАВЕ СТРОИТЕЛЬНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

В контексте интенсивного развития когнитивно-дискурсивного терминоведения и лингвометафорологии представляется актуальным расширение спектра многоаспектных исследований профессиональной метафоры с презентацией новых фактических данных. Цель - оценить роль метафоризации как инструмента расширения терминологической системы в области строительства. Эмпирический материал отбирался методом сплошной выборки из «Англо-русского строительного словаря» (1995) С. Н. Корчемкина, С. К. Кашкина и С. В. Курбатова. Исследованы количественные и структурные характеристики метафорических терминов (2134 единицы) с приведением примеров по выделенным тематическим категориям исследуемого словаря. Применялись лексикологический, компонентный, лингвокогнитивный и статистический анализ. Рассмотрены частеречные и квантитативные параметры метафорических терминов: выявлено преобладание ди- и трилексемной моделей по сравнению с моно- и полилексемными примерами, что можно объяснить двойственной природой процесса метафоризации и стремлением к уточнению терминологии, свойственному научно-техническому дискурсу. Материал был исследован сквозь призму теории концептуальной метафоры с уточнением сфер-источников, послуживших основой для метафорического переноса. В результате тематической категоризации метафорических терминов были выделены метафорические модели: антропоморфная (914 единиц, 43 %), артефактная (633 единицы, 30 %), природоморфная (435 единиц, 20 %), эсхатологическая (152 единицы, 7 %). Уточнены сферы-источники, наполняющие каждую метафорическую модель, с указанием процентных и количественных характеристик, полученных в результате анализа статистических данных.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Катышева Валерия
Язык(и): Русский
Доступ: Всем