В статье рассматриваются явления художественного и внутрилитературного синтеза в стиле Р. И. Фраермана. Автор приходит к выводу, что в повести «Дикая собака динго, или Повесть о первой любви» многоаспектный синтез становится значимым смыслообразующим стержнем, позволяет писателю видеть разные плоскости жизни, изображать одни и те же предметы и явления одновременно с двух разных точек зрения: возвышенно-поэтической и реально-прозаической, давая им сразу и переносное, и прямое осмысление. Лиризации прозы Фраермана способствует обращение автора к возможностям художественного синтеза. Поэтический мир Фраермана характеризуется своеобразной взаимопроницаемостью разных жанровых структур, в ряду которых одно из существенных мест принадлежит сказочной модальности. Обращение к жанровому канону сказки вскрывает мифопоэтические основы его поэтического мышления, восприимчивость к архетипическим образам-символам. Писатель удачно и весьма продуктивно использует возможности синтеза, чему свидетельство ассоциативный строй, композиция, система персонажей, совокупность мотивов и тем.
Статья посвящена проблеме сравнительного анализа переводов лирического произведения с учетом взглядов М. Ю. Лотмана на поэтический текст как комплекс взаимосвязанных семантических компонентов, обретающих значимость в смысловом пространстве только в своей совокупности.
Согласно убеждениям ученого, каждый элемент художественного текста приобретает «вторичное», «надъязыковое» значение только будучи связанным с другим, который, вступая в отношения с первым, таким образом «означивает» его, придавая нетипичные для обыденного употребления в речи смыслы.
Природа такого взаимодействия обозначена М. Ю. Лотманом как «параллелизм», и под этим термином он подразумевает весь комплекс сложных и порой не до конца проясненных семантических связей, обеспечивающих смысловую цельность и «спаянность» поэтического текста.
Попытка проанализировать художественный текст и его перевод на предмет наличия подобных связей позволит с опорой на конкретный языковой материал прийти к объективному выводу о том, кто из переводчиков оказался ближе к автору оригинального текста, а также выявить особенности работы над текстом перевода, проследить влияние существующей литературной традиции на восприятие переводчиком поэтического произведения и процесс его создания на русском языке.
Введение. В мордовской литературе XXI столетия доминирует женское поэтическое творчество, разноаспектное изучение которого признается продуктивной исследовательской стратегией. Цель работы - раскрыть мотивно-образные кластеры любовной лирики эрзянской поэтессы Марии Ереминой. Материалом для анализа послужили ее стихотворения из сборника «Шка» («Время»). Для достижения цели использованы традиционные методы литературоведческого исследования (структурно-семантический, метод целостного анализа художественного текста), интерпретационный, гендерный подходы. Результаты исследования, обсуждения. В любовной лирике М. Ереминой репрезентированы различные вариации взаимоотношений женщины и мужчины, поэтому любовь в ее произведениях предстает в разных ипостасях - счастливая любовь и любовь-несчастье. Взаимная любовь воспринимается как удивительное, уникальное чувство, сила, гармонизирующая жизнь человека. В ряде произведений любовь осмысливается в онтологическом аспекте, воспринимается Божьим даром, который одухотворяет человека, развивает лучшие личностные качества. В стихотворениях о счастливой любви доминирует мотив единства влюбленных, преданности и верности, передаваемый посредством традиционных образно-ассоциативных рядов, а также оригинальной метафоризации явлений окружающей среды. Контекстуальными синонимами несчастной любви выступают наделяемые негативной коннотацией символические образы: соленые воспоминания, закрытая дверь, упавшая звезда, колючие ураганы, завядшие / растоптанные цветы и др.
Заключение. К ключевым особенностям любовной лирики М. Ереминой относим оригинальное отражение эмоционально-психологического состояния влюбленной / нелюбимой / разлюбившей женщины, отказ от внешней индивидуализации возлюбленного, трансляция его роли, значимости в жизни женщины, восприятие героиней разрыва отношений как онтологически обусловленной, типичной жизненной ситуации, отсутствие вербально эксплицированного мотива расставания, вынесенного в подтекстовое пространство, доминирование традиционных образно-метафорических рядов в стихотворениях о взаимной любви, обилие авторских образных конструкций, ассоциативно соотносимых с понятием драматической любви.
В работе рассматриваются феномен художественного комментария истории в творчестве А. Н. Толстого. Целью исследования является определение факторов, влияющих на содержание художественного комментария истории в литературных произведениях. В результате структурно-семиотического и интертекстуального анализа исторических произведений А. Н. Толстого выделены и охарактеризованы основные виды реализации художественного комментария истории, функцией которого является выражение авторской позиции к историческим реалиям и отражение исторического фона в литературном произведении.
В статье рассматривается пространство как художественная категория в поэтическом мире Д. Хармса. Данная категория представляется как обладающая стабильными характеристиками: в пространстве выделяются верх и низ, которые сохраняют постоянство в расположении друг относительно друга. Неизменность данной категории можно назвать исключительной в поэтическом мире автора, так как объекты, существующие в его мире, максимально нестабильны, что связано с общей установкой на абсурд в творчестве Д. Хармса. При этом изменчивость объектов в некоторой степени связана с категорией пространства, именно перемещение в нём обуславливает метаморфозы объектов. Замечена тенденция к увеличению объектов при их стремлении вверх и уменьшению при движении вниз. Объекты не просто увеличиваются или уменьшаются, а могут принципиально менять свой внешний вид. При этом объектам доступно существование одновременно в разных местах пространства: оказываясь в другой части пространства, объект может не исчезать со своего предыдущего места. Исходя из этого, высказывается предположение, что хаотичность художественного мира Д. Хармса может быть истолкована как одновременное существование объектов в разных формах в разных точках пространства.
Исследования видеоигр помогают выявить их потенциал как одного из инструментов регуляции современного общества. Несмотря на то что в обществе на данный момент преобладает негативное и пренебрежительное отношение к видеоиграм, они являются одним из популярных повседневных занятий для четверти россиян. Миллионы людей по всему миру играют в видеоигры, что ставит данную практику в один ряд с психотерапией, интегральным нейропрограммированием (ИНП) и иными практиками, формирующими индивидуальное и массовое сознание. Коммуникационный потенциал видеоигр остается недостаточно изученным. В данной статье автор обращается к вопросам репрезентативной функции элементов хоррора в пространстве видеоигр. Опираясь на литературу, статистические данные и иные источники, исследователи Game Studies ведут обсуждение как самого понятия «видеоигра», так и восприятия предлагаемого ею диалога по конкретным социальным проблемам.
В статье анализируются ономастические особенности номинации Карамазов в романе Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы». Предпринимается обзор ее основных толкований. В большинстве исследований на эту тему предлагается тюркская этимология, связывающая фамилию Карамазов со словом qara ‘черный’. Классификация имеющихся интерпретаций антропонима осуществляется на основе двух критериев: метода формулирования литературного имени и способа реализации транстекстуальных связей. Подход позволяет предложить новую интерпретацию антропонима Карамазов. Авторы доказывают, что эта номинация заключает в себе оппозицию «красное vs черное» (qara ‘черный’ vs kirmiz ‘красный’), которая актуализируется на всех уровнях текста: этимологическом, историко-литературном, интертекстуальном и собственно текстовом. В сопоставлении с романом Достоевского анализируется аналогичная оппозиция в романе Стендаля «Красное и черное». Речь идет о типологическом сходстве - синонимии не конкретных имен, персонажей и сюжетных ходов, но импликаций, ассоциирующихся с «красным» и «черным» и лежащих в общем пространстве литературной традиции. Авторы делают вывод, что Карамазов - уникальная для русской литературы номинация, допускающая ряд взаимодополняющих интерпретаций, мотивировки которых представляются убедительными и основательными. Именно она является ключом к пониманию текста, заключает в себе оппозиции и конфликты, которые реализуются на различных уровнях романа и организуют весь текст.
Статья посвящена тому, как в 1920-1930-х гг. советские исследователи и литературные критики оценивали научную, литературную и просветительскую деятельность видного коми ученого, писателя, педагога Георгия Степановича Лыткина, почему менялись эти оценки и насколько объективны они были.
В статье проанализированы стихи «С иронией…», «Это наш был мотив…», «На вершине любви…», взятые из сборника «Зелёный остров» Виктора Крупника, московского поэта-эмигранта XX века, в которых отразилась человеческая душа, умеющая любить родину и народ. На основе авторской теории и практики интерпретации и анализа лирического произведения определена структура анализа, в которой важную роль играет сопряженность дотекстовой фоновой информации с сильными позициями, а лексических единиц, ритма и рифмы, средств выразительности - с их влиянием на определение темы и идеи произведения, динамику развития характера лирического героя, а значит, и на широкие философские обобщения читателя, формирующие его мировоззрение.
В 2021-2023 гг. в Екатеринбурге издано 3 тома авторских очерков, посвященных развитию сферы культуры столицы Урала. Выпуск обзорных текстов инициирован Управлением культуры Администрации Екатеринбурга. На 864 страницах с использованием архивных материалов, уникальных исторических и современных фотографий представлен «дух развития искусств» – музыки, театра и кино в Томе 1, скульптуры, живописи и архитектуры в Томе 2, литературы, художественного образования и системы просвещения – в Томе 3. Выбранный жанр – авторские очерки – оригинален и продуктивен. Тексты являются формой подведения итогов, фиксации успехов в развитии екатеринбургской/свердловской сферы культуры. Трехсотлетний юбилей Екатеринбурга (научно можно категоризировать город как региональную или периферийную столицу), прошедший в 2023 году, – повод для рефлексии и дальнейшего планирования.
Богато иллюстрированные, подарочного вида книги глубоки и оригинальны с точки зрения аналитики развития сферы культуры. Авторами стали ведущие академические исследователи и сотрудники крупнейших культурных институций Екатеринбурга – Свердловского областного краеведческого музея, УрФУ имени первого Президента России Б. Н. Ельцина, Музея истории Екатеринбурга, Свердловского музыкального училища имени П. И. Чайковского.
С использованием общенаучных методов исследования – критического метода, методов синтеза и анализа – в тексте рецензии дан краткий обзор всех трех томов очерков, охарактеризованы достоинства издания, дана критика.
В статье предпринята попытка анализа одного из важных аспектов автобиографической повести А. Я. Панаевой «Семейство Тальниковых», связанного с художественной реализацией мотива семьи и семейного воспитания в русской литературе. Традиционно в произведениях русских классиков XIX века о детстве и семейном воспитании изображается идиллическая атмосфера семейного гнезда, формирующая личность ребенка. Анализ произведения А. Я. Панаевой позволяет понять, каким образом и с какой целью писательница актуализирует тяжелые детские воспоминания в пространстве художественного текста, обозначить специфику изображения гнетущей атмосферы семьи в повести «Семейство Тальниковых». В данном произведении образ детства представлен в нетрадиционном для русской автобиографической прозы XIX века аспекте: детство показано как время жестокости и насилия, когда ребенок находится в полной зависимости от деспотичных родителей. В центре внимания А. Я. Панаевой - трагедия подрастающего человека, ставшего жертвой взрослых - бездушных и эгоистичных людей, человека, для которого родной дом становится тюрьмой. Автор статьи рассматривает различия в подходе к изображению семьи, родителей, воспитания детей в мемуарном произведении («Воспоминания») и автобиографической повести. Важным представляется то, что в повести «Семейство Тальниковых» трансформируется изображение традиционной для русской автобиографической повести триады «родители - няня (дядька) - учитель (гувернантка)». В автобиографическом произведении А. Я. Панаевой среди взрослых, чье влияние на ребенка должно быть наиболее значительным, нет никого, кто стал бы для юного человека поддержкой, наставником, добрым примером.
Статья написана в русле внимания авторов к трансформациям округлых S-форм, являющих, по их мнению, основу христианского Пути в Слове. Пример таких форм на иконах Божией Матери, держащей на руках Христа-Младенца: два круга-нимба Богородицы и Христа, соединяющихся, когда Сын и Мать припадают друг к другу (цельность Логоса), или расходящихся, когда Сын отворачивается от Матери (распад цельности Логоса). Настоящая статья исследует путь от распада к цельности Слова на примере иконного ряда двух старорусских икон Богородицы и Коневского образа Божией Матери, когда последний служит своего рода транзитной остановкой на пути от одной иконы Марии с Младенцем к другой, что находит подтверждение в петербургском творчестве Ф. М. Достоевского.