В данной статье обсуждается вопрос о содержании, способах и средствах формирования у младших школьников мировоззренческих, социальных установок, коммуникативных и эмоциональных качеств личности в процессе обучения русскому языку. Определены и описаны направления работы: формирование представления о языке как средстве хранения и трансляции национальной культуры; развитие восприимчивости к уникальным свойствам и возможностям русского языка; формирование уважительного отношения к этическим, нравственным нормам, обычаям и традициям в речевом поведении.
В статье рассматривается изучение разделов «Морфемика» и «Словообразование» в начальном звене общеобразовательной школы на основе метода проектной деятельности. Описаны содержание и структура работы с данным методом.
В статье рассматриваются подходы к организации обучения детей-инофонов в современной российской школе. В последнее время массовым явлением стали полиэтнические классы, в которых наравне с русскоязычными детьми обучаются инофоны, владеющие русским языком на уровне недостаточном для его использования как средства обучения. Это создает проблемы языковой адаптации инофонов, которые требуют решения на методическом уровне. Анализ научно-методической литературы позволил определить основные пути разрешения противоречия между ориентированностью программ и методик обучения на носителя русского языка и наличием инофонов в составе обучающихся. К ним относятся совершенствование методики обучения русскому языку как школьному предмету в полиэтническом классе с учетом принципов методики русского языка как неродного и как иностранного; изменения в методике обучения всем предметам на русском языке с выделением в предметном содержании языкового аспекта; адаптация текстов учебников к восприятию учащимися-инофонами и создание в образовательной среде условий, обеспечивающих активизацию процесса бессознательного освоения инофоном системы нового для него языка в речевом общении с окружающими.
В статье рассматриваются особенности формирования функциональной грамотности младших школьников на уроках русского языка и литературного чтения в соответствии с обновленным Федеральным государственным образовательным стандартом начального общего образования. Представлен анализ теоретической психолого-педагогической и методической литературы. Проведено комплексное исследование большой группы учащихся первых классов. Представлены результаты диагностики, на основании которых предложен комплекс заданий и упражнений для уроков русского языка и литературного чтения, направленных на устранение дефицитов в знаниях и умениях исследуемой группы учеников.
В современном мире одной из актуальных глобальных проблем является сохранение стабильности, предотвращение конфликтов при соблюдении фундаментальных принципов прав и свобод человека и гражданина. В связи с этим предпринимаются новые попытки изучить природу эвфемизмов. Статья посвящена изучению эвфемизмов в современном российском праве, дано их определение. Установлены причины их появления, функциональная роль и значение. Данная проблема является предметом изучения лингвистики и юриспруденции, поэтому считается инновационной и перспективной в аспекте научных исследований.
В работе приводятся теоретические сведения по истории возникновения и развития термина «эвфемизм», а также привлекается большое количество примеров из материалов правоприменительной практики судов и текстов нормативных правовых актов Российской Федерации. Автор приходит к выводу о том, что юридический язык, отличающийся жесткой регламентацией и точностью, невозможно представить без использования эвфемизмов для замены других, незаконных или нежелательных слов и выражений. Чем жестче социальный контроль речевой ситуации и контроль говорящим собственной речи, тем более вероятно появление эвфемизмов в юридической речи.
В статье рассматривается вопрос об обучении русским фразеологизмам с названиями животных в аудитории китайских студентов-филологов. Проведен анализ учебной программы по специальности «Русский язык» и учебных пособий для китайских филологов. Рассмотрено преподавание фразеологизмов как рыба в воде, козел отпущения и денег куры не клюют. Отмечено, что на разных этапах обучения обращается внимание на различные формы получения знания и приемы развития коммуникативных навыков, а также используются различные методики преподавания.
В статье проводится функционально-семантический анализ глаголов бастовать, бойкотировать, манифестировать со значением общественно-политической деятельности в текстах 2010–2020 гг. из Национального корпуса русского языка. Рассматривается семантика глаголов, их употребление в контексте. Выявлены особенности их функционирования при выражении конфликтного взаимодействия между субъектами с учетом сферы описываемых отношений, характера участников, степени интенсивности конфликта.
В статье на материале современных поэтических текстов описан один из основных видов пространственного метафорического сходства — по ориентационному признаку. Утверждается необходимость разграничения терминов «ориентационная метафора» и «метафора с ориентационной основой сходства». Выделены одновекторные и двувекторные сходства, смешанные (функционально-ориентационные, акционально-ориентационные, ассоциативно-ориентационные) и одноосновные. Обнаружен ряд сближений на основе противоположных ориентационных векторов — членов классических бинарных оппозиций, благодаря чему сделан вывод о двух тенденциях, по которым между ними выстраиваются метафорические отношения, — тяготение к соединению физически противопоставленных по направлению единиц и снятие или разрушение оппозиций.
В работе выделены лексические диалектные единицы из рассказов Ф. Д. Крюкова и стихотворений В. С. Макеева. Установлены их значения, определены тематические группы. Определены функции диалектной лексики, способы подачи в художественном тексте. Сделан вывод об основной задаче обоих авторов — передать особенности быта казаков, колорит народной речи, при этом в прозе Ф. Крюкова диалектизмы, как правило, способствуют реалистичности описания, в поэзии В. Макеева — выразительности текста.
Цель исследования - определить особенности построения кодовых паремиологических когнитивных моделей концепта МИЛОСЕРДИЕ в неблизкородственных языковых форматах английской и русской картин мира. Научная новизна заключается в выявлении архитектоники кодовых паремиологических когнитивных моделей, репрезентирующих культурно маркированный спектр номинативного поля концепта МИЛОСЕРДИЕ в английском и русском языках, в построении классификаций кодовых когнитивных моделей в паремиологических фондах неблизкородственных языков, в определении различий в функционировании кодовых паремиологических когнитивных моделей концепта МИЛОСЕРДИЕ в форматах английской и русской языковых картин мира, в пополнении научного тезауруса когнитивной лингвистики такими понятиями, как «кодовая паремиологическая когнитивная модель», «паремиологическая поляризация кодового формата когнитивной модели». В результате доказано, что функционирование кодовых паремиологических когнитивных моделей в английской и русской языковых картинах мира осуществляется по схожим и различным векторам, в которых идентичность проявляется в наличии таких моделей, как «милосердие - Бог», «милосердие - помощь», «милосердие - правда», отличие прослеживается в частотности номинаций кодовых моделей, среди которых в формате английского паремиологического фонда превалируют модели «милосердие - жестокость», «милосердие - прощение» и «милосердие - правда», в то время как в русском паремиологическом фонде преобладают модели «милосердие - Бог», «милосердие - душа/сердце», «милосердие - добро». Разработка и введение нового подхода к интерпретации паремиологического фонда посредством построения кодовых паремиологических когнитивных моделей пополняет теоретико-методологическую базу современной когнитивной лингвистики.
Цель исследования - выявление особенностей и основных тенденций функционирования наименований предметов церковного быта на разных этапах развития русского языка. Научная новизна исследования состоит в том, что в нем осуществляется анализ динамики развития предметной церковной лексики на семантическом и функциональном уровнях. В результате исследования установлено, что часто те или иные процессы функционирования и переосмысления рассматриваемой лексико-семантической группы связаны со специфичностью денотатов, с внеязыковыми факторами. Тематическая группа наименований церковной утвари возникла сразу как совокупность лексических заимствований, преимущественно греческого происхождения. Со временем эта группа дополнялась терминологией, созданной в самом русском языке. Церковная лексика, связанная с предметами церковного обихода, прошла длинный путь развития, подвергшись значительным изменениям как в количестве (сокращение состава группы), так и в семантике. В настоящее время многие лексемы вышли за рамки чисто религиозного употребления и используются в разных стилях языка как в самостоятельном формате, так и в составе устойчивых выражений.
Цель исследования - выявить схожие и специфичные виды парцеллированных конструкций в русском, чувашском и английском языках. Научная новизна исследования состоит в комплексном сопоставительном анализе структурно-грамматической и функционально-семантической организации парцелляции в языках с различным синтаксическим строем. Одним из сопоставляемых языков выступает агглютинативный чувашский, имеющий значительный потенциал для лингвистических исследований в области экспрессивного синтаксиса. В статье описаны типизированные виды парцелляции в указанных языках. Показано, что синтаксический строй каждого рассматриваемого языка оказывает непосредственное влияние на функциональный и структурный характер расчленения в нем единой синтаксической структуры. Приведены примеры видов парцеллятов, в основу классификации которых положена разработанная система критериев их анализа. В результате определено, что в английском языке законченная синтаксическая структура отчленяется гораздо чаще, чем в русском и чувашском. Кроме того, отличительной особенностью чувашского парцеллята названо его преобладающее в компаративном аспекте положение в препозиции. Выявлены специфичные и наиболее характерные для английского языка виды парцеллированных конструкций, в частности линейная последовательно-расчлененная на отдельные слова и словосочетания парцеллированная конструкция, а также абзацный парцеллят.