В 1901–1903 годах, являясь викарием Санкт-Петербургской епархии, епископом Ямбургским, Сергий (Страгородский) по благословению священноначалия был председателем Религиозно-философских собраний в Санкт-Петербурге. Эти собрания стали значимой страницей в истории как церковно-государственных отношений, так и в целом религиозной мысли в России. Церковь пошла на собрания в надежде поиска общего языка с интеллигенцией. Однако инициаторы собраний стремились оказать такое влияние на Церковь, которое привело бы к коренной трансформации системы церковно-государственных и церковно-общественных отношений. В ходе собраний от Церкви фактически требовали разрыва с самодержавной государственной властью и опоры на новый внесословный слой интеллигенции. Последняя прямо провозглашалась самой передовой общественной силой. Предполагалось, что переориентация Церкви на поддержку интеллигенции должна привести к смене церковного идеала с «загробного» на «земной», то есть к благословению социально-общественных изменений социалистического характера. При этом сами организаторы собраний стремились к гораздо более глубоким преобразованиям. Они считали существующую Российскую Церковь «исторической», то есть отжившей, неполной, стремились обустроить свою новую церковь «Третьего Завета», ожидали нового откровения Святого Духа, придя в конце концов к идее «апокалипсической революции», призванной изменить весь мир. Особое место в «новом религиозном сознании» инициаторов собраний занимала идея «святой плоти», предполагавшая, с одной стороны, активное вовлечение светской культуры в церковность, а также оправдание обновлённой церковью культуры, с другой стороны — принципиально иной, нежели у Церкви, взгляд на семью с акцентом на святости не таинства брака, а самого плотского сожительства. Создание новой церкви предполагало и радикальное обновление догматики. Для обсуждения этой проблемы в ходе Религиозно-философских собраний был поставлен вопрос о возможности «догматического развития», то есть трансформации самой основы церковных догматов. Идеи, развивавшиеся на собраниях, можно характеризовать в качестве революционных. Епископ Сергий (Страгородский) перед лицом этих вызовов не только стойко отстаивал церковное политическое, социальное, нравственное и догматическое учение, но и проявлял большой такт и сдержанность по отношению к участникам собраний. Тем не менее преодолеть до конца круг сформировавшихся на собраниях религиозно-революционных идей ему не удалось. Фактически те же идеи в значительной степени были характерны для церковного обновленчества, с которым митрополиту Сергию (Страгородскому) пришлось бороться два десятилетия спустя. Опыт, полученный в ходе противостояния разрушительным идеям на Религиозно-философских собраниях, помог митрополиту Сергию в его борьбе с обновленцами.
Статья посвящена антиномии дискурса речевой деятельности и логистики вербального поведения. Мир объективно существующих явлений противопоставляется реальности сознания, манифестирующего феноменальную реальность «для нас». Дискурс анализируется не в связи с понятием культуры отдельных носителей, а как значимое в любой культуре явление. Феномен логоса рассматривается в свете цивилизации и ментальных состояний пользователей языка. Отмечается, что язык сопрягает в себе восприимчивое и монументальное – сущность и существование. Постулируется, что лингвистическая попытка осмыслить мир как целокупность познаваемого и познающего осуществима на принципах рецептивной феноменологии. Противопоставление общения и коммуникации проливает свет на сущность логоса и его вербальное воплощение в слове Homo loquens (Человека говорящего).
Статья посвящена лингвокультурологическим особенностям символики русских цветообозначений. Рассматриваются прилагательные, обозначающие цвета. Авторы анализируют культурную символику цветов и оценивают влияние национальных особенностей на русский язык.
В статье рассматриваются приемы работы с аутентичными видеоматериалами при обучении студентов иностранному языку. К аутентичным мы относим все материалы, созданные носителями изучаемого языка для изучающих этот язык. К ним относятся игровые художественные фильмы, телефильмы, новостные телепрограммы, спортивные репортажи, документальные фильмы. Методике работы с последними посвящена статья.
Анализируются дискуссии о проблеме соотношения научного и аксиологического компонентов в политическом образовании современной России. Введенный с 2023-2024 учебного года в российских университетах курс «Основы российской государственности» направлен на формирование в политической культуре молодого поколения ценностей гражданственности, патриотизма, чувства причастности к историческому пути своего государства, к его прогрессивному развитию и самобытности его политической организации. В то же время, данный курс включает в себя и элементы знаний о политике, призванные восполнить сокращение изучения специализированных политических дисциплин. Таким образом, необходимо сбалансированное сочетание ценностей и научных знаний в содержании нового учебного предмета.
На материале стихотворения «Монастырь на Казбеке» (1829) исследуются особенности образно-словесной экспликации ценностных доминант картины мира А. С. Пушкина. Демонстрируется, что содержательное пространство произведения структурирует аксиологическая вертикаль «природа - человек - Бог», сопрягающая ценности видимого мира - символизируемую Казбеком величественную красоту природы, и ценности мира невидимого - воплощенную в образе монастыря тайну человеческой души, обращенной к Богу как ценности Абсолютной. Смыслообразующим центром, в котором объединяются внешние образы и их внутреннее, умозрительное бытие, выступает локус неба - вольная вышина, к которой обращена жизнь души лирического героя в ее «движении и стремлении» (ср. А. Ф. Лосев). На языковом уровне актуализация аксиологических смыслов стихотворения происходит в рамках единого вертикального контекста, который намечается библейской аллюзией монастырь - ковчег, представляющей собой «смысловой ключ» к пониманию авторского замысла. В образе монастыря на Казбеке невидимое и невыразимое становится «реально присутствующим, видимым и действующим» (В. Н. Лосский). Существуя во времени, монастырь предстает непричастным переменам и пребывает в том настоящем, которое, не имея измерения и длительности, являет собой откровение вечности. Делается вывод, что ценности-идеалы, символически воплощенные в стихотворении А. С. Пушкина, представляют собой «тончайшие и острейшие инструменты» (А. Ф. Лосев) для противодействия множественным манипуляциям в сфере культуры, направленным на деформацию русской национальной аксиосферы.
Актуальность: усиливающиеся процессы глокализации в современном мире приводят к акцентированию на неповторимости каждого национально-государственного сообщества, что актуализирует обращение к способам укрепления культурной самоидентичности.
Методы: историко-культурный и историко-философский подходы, методология интерпретации и реконструкции культурных явлений как актуализаций ментального ядра этой культуры.
Цель: выявить основные механизмы кристаллизации российской идентичности.
Результаты: показано, что главным механизмом укрепления национальной идентичности является релевантность действий в системе «вызов-ответ» в пространстве межкультурного и межгосударственного взаимодействия, которое базируется на запрете иронизирования над фундаментальными духовно-нравственными и государственными ценностями, на осмыслении роли ментальных доминат понимания, абсолютизма, соборности, доброты как факторов, детерминирующих становление русской и впоследствии российской культуры, на осознании их относительной изменчивости в процессе цивилизационного развития, их функционирования в качестве фильтров, задающих степень восприятия и трансформации культурно-цивилизационных феноменов в пространстве взаимодействия государств-культур. Другим механизмом укрепления национального достоинства становится отчетливое осознание величия многовековой истории России, роли православия как основы национальной самоидентичности, государственности, которая утверждается в соответствии с логикой: одна вера - единый народ - одна земля - единое государство.
Предметом рассмотрения в статье являются малоизученные вопросы состояния здравоохранения и социокультурной сферы Ханты-Мансийского национального округа (1941-1945 гг.). На основе введения в научный оборот новых документов, определены условия и факторы изменений; основные задачи и их реализация в исследуемых сферах. В центре внимания - анализ факторов, оказавших влияние на финансовое, кадровое, материальное обеспечение состояния учреждений в изменившихся условиях военного времени. Автор выявляет существование типичных проблем в положении здравоохранения, образования и культуры, способов преодоления трудностей. Большое внимание в статье уделено анализу фактов, показывающих работу системы здравоохранения в рамках задач, определенных Наркомздравом СССР по охране здоровья населения (детского, в первую очередь), недопущения эпидемий. В состоянии школьного дела охарактеризованы дискуссионные вопросы, касающиеся количества школ; контингента учащихся разных ступеней обучения; проблемы охвата всеобщим обучением детей 8-15 лет; численного и кадрового состава учителей. Систематизирован материал и о подготовке кадров в средних специальных учебных заведениях округа, проанализированы количественные показатели и условия деятельности, материально-бытовое положение учителей и учащихся. Рассмотрена ситуация с культурными учреждениями Югры. Фактически, лишенная окружного централизованного руководства, сфера культуры финансировалась по остаточному принципу, но вносила свой посильный вклад в решение задач по культурному обслуживанию населения, являясь транслятором государственно-патриотических идей. Автор формулирует вывод, что здравоохранение, образование и культура несмотря на колоссальные сложности военного времени, в целом выдержали испытания, выполнили возложенные задачи, и как весьма значительная часть тыла, внесли свой вклад в победу в тяжелейшей войне советского народа. Научная новизна и практическая значимость представленных материалов, определяются введением в научный оборот новых архивных документов, уточнением и расширением представлений о социокультурных процессах в регионе, их теоретическим осмыслением на основе модернизационной парадигмы и системного подхода. Полученное новое знание, систематизированное и структурированное может найти применение как в научных исследованиях, так и в образовательном процессе, а также социокультурных проектах ХМАО. Вполне очевидно, что интерпретация истории Югры военных лет как тылового района, нуждается в существенном расширении традиционной тематики и постановке новых исследовательских проблем. Необходимо обратить внимание на разные аспекты жизни тыла, в том числе и в социальной сфере. Сложность военной эпохи (включая повседневную жизнь разных категорий людей округа: основное население, временное (эвакуированные) и спецконтингент) требует выявления особенностей в их социальном, материально-бытовом, экономическом положении. Наблюдается потребность в переосмыслении сюжетов, связанных не только с анализом эффективности деятельности партийных и государственных управленческих структур сферами здравоохранения, образования и культуры, но и с правовым положением, с реальной ролью правящей Коммунистической партии, а в более широком контексте - с выяснением ключевых характеристик военно-политического режима и его взаимоотношений с обществом на материалах региона.
Тойин Фалола (родился 1 января 1953 г. в Ибадане, Нигерия), автор книги «Decolonizing African Knowledge. Autoethnography and African Epistemologies», – один из самых авторитетных ученых, специализирующихся на изучении Африки. Ему принадлежит немалое количество монографий по истории и культуре континента и его родного народа йоруба. Их отличительной особенностью является исключительная фундаментальность, насыщенность и плотность содержания, виртуозное соединение жанров академической науки и нон-фикшн, что, безусловно, заметно расширяет читательскую аудиторию, проявляющую неизменный интерес к творчеству Т. Фалолы.
В этой статье показывается проблема интереса молодежи по отношению к культуре и искусству. По мнению автора, она более чем серьезна, даже катастрофична. Но, с другой стороны, молодые люди сами начинают творить. Автор делает вывод, что мы живем в парадоксальное время. В статье показано, как можно способствовать возрождению интереса молодежи к культуре и искусству. Это, без преувеличения, важно как для нашей родины, так и для всего мира в целом.
Благодаря сложному и важному труду переводчиков жители стран Латинской Америки в той или иной степени знакомы с русской литературой, которая оказала благо- творное влияние на культуру и духовное развитие народов региона. Читателям доступны многие произведения великих русских писателей на испанском языке, причем российская проза пользуется большой популярностью и вызывает положительный отклик. Русская поэзия получила гораздо меньшее распространение среди латиноамериканской публики, чем проза. Читателям в Латинской Америке были доступны работы немногих русских поэтов, в основном в переводе с французского или английского языка. В последнее время появляется все больше переводов стихотворений на испанский язык напрямую с русского, благодаря чему творчество таких поэтов-классиков, как М.Ю. Лермонтов, С.А. Есенин, А.А. Блок, А.А. Ахматова, М.И. Цветаева и, разумеется, А.С. Пушкин, стало известным и вызвало интерес публики. В связи с этим особую актуальность приобретают вопросы перевода поэзии: возможно ли осуществить близкий к оригиналу перевод, особенно произведений великих поэтов, с какими трудностями сопряжен перевод поэзии в целом и произведений русских авторов в частности, а также какими знаниями и компетенциями должен обладать переводчик. Перевод поэзии с русского языка на испанский позволяет людям понять русский мир, познакомиться с его культурой и духовными ценностями, служит инструментом межкультурного взаимодействия и способствует укреплению культурных связей России и стран Латинской Америки
В период с 1941 по 1945 год французская культура претерпела значительные изменения, отражающие напряженность между сопротивлением и сотрудничеством, дефицитом и творчеством, угнетением и неукротимым французским духом. В этой статье рассказывается о том, как французская культура сохранила свою адаптировалась к ограничениям оккупации и иногда неохотно поддавалась навязыванию немецких культурных нравов.