Статья посвящена использованию концептуальных метафор в политической риторике и их манипулятивному и эмоциональному воздействию. Метафоры, предпочитаемые многими политиками, сочетают в себе очень простое объяснение с сильным эмоциональным эффектом. Единичные примеры этих метафор, возможно, не оказывают особого влияния, но, если они часто повторяются, аудитория начинает принимать их послание, тем не менее метафоры и их конструкции не «закреплены в нейронных структурах человеческого мозга», и их можно исследовать, подвергать сомнению. Социальные проблемы могут иметь некоторое влияние на метафорическую концептуализацию, например, властные отношения и социальное давление, и можно утверждать, что разное распределение власти в обществах приводит к различному использованию метафор участниками этих властных отношений. Политика, как концептуальная метафора спектакля, является основной метафорой в Американском политическом дискурсе. Избирательная кампания в США является ярким примером. В ней кандидаты предстают как предполагаемые звезды; праймериз похожи на открытые кастинги; кампания напоминает прослушивание; сами выборы – это выбор ведущего; кураторами являются преподаватели актерского мастерства, сценаристы и режиссеры. В качестве коммуникативной ситуации может выступать такая ситуация как «политические дебаты», где оппоненты играют определенные роли, и вся эта ситуация представляет собой некую политическую игру.
В статье анализируется экопоэзия Анны Родионовой, лауреатки Премии Аркадия Драгомощенко (2020). Под экопоэзией понимается особая поэтическая оптика, при которой природа воспринимается как самоценная система, а проблематизация включает как современные экологические теории, так и трансформацию структуры текста. Сам анализ будет построен на рассмотрении различных аспектов поэтики стихотворений Родионовой из книги «Климат»: выявлении логики концептуализации; анализе медиа-специфики текста, языка, объектов; рассмотрении ключевого для организации книги образа миража. Иными словами, будет рассмотрено соотношение медиалогической и экологической проблематики ее поэзии.
Встроенность ценностно-смысловых характеристик субъекта в корпус научного знания в парадигме постнеклассической рациональности объективно способствует размыванию жестких границ между философией сознания и когнитивными науками. Подобная размытость границ проявляется в процессах конвергенции, обусловившей сходство (или сродство) средств образной и символической манифестации их когнитивных продуктов. В данной статье речь пойдет о когнитивных функциях воображения, точнее, о влиянии его схематизированных продуктов на формирование концептуальных метафор в процессах ментального развития. В свою очередь, изучение онтогенетических оснований мышления способствует прояснению дискуссионных моментов современной теории образных схем. Методологической основой их изучения является установка конструктивного реализма (В. А. Лекторский), концептуально развернутая в современной телесно-ориентированной эпистемологии. Продемонстрировано, каким образом телесно-ориентированная эпистемология ассимилирует и философски обогащает концептуальные наработки когнитивной лингвистики и девелопментальной психологии, опровергая ранее сложившееся в лоне когнитивных наук представление о том, что философия вполне заменима их наиболее общими абстрактными разделами. Областью применения результатов исследования служат общие разделы теории познания, посвященные когнитивным функциям воображения, а также семиотические исследования, направленные на изучение интенциональных актов порождения смысла в трансформационных когнитивных процессах от перцепта к концепту. Результатом исследования является демонстрация того, каким образом современная телесно-ориентированная эпистемология взаимодействует с когнитивными науками (когнитивной лингвистикой, психологией развития) в постижении тайн смыслообразования, в частности, построения языковых метафор из изначального опыта доречевого схватывания природного и социокультурного миров. Сформулирован вывод, что образная схематизация предшествует концептуальной метафоризации и развивается, испытывая ее определяющее воздействие.
Введение. Статья представляет собой результат анализа сложного двухъядерного концепта «духовность-нравственность» в дискурсе учебного текста по педагогике. Целью данного исследования было рассмотрение динамики модели концепта для педагогического дискурса ХХ века, включающей базовые для него понятийные признаки. Сами по себе понятия «духовность» и «нравственность» настолько сложны и неоднозначны, что педагоги неоднократно вынуждены были переосмысливать их и менять содержание воспитания подрастающих поколений.
Материалы и методы. Для более точного определения понятий «духовность» и «нравственность» был использован метод концептуального анализа. Применение концептологического анализа позволило разработать систему понятийных признаков для каждого из ядерных понятий.
Результаты исследования. В основу структуры концепта положены пять понятийных признаков, характерных для обоих ядерных понятий: идеальность, комплексность, достижимость, социальная и индивидуальная обусловленность. Полученная модель была применена к текстам учебников по педагогике дореволюционного, советского и постсоветского периодов. Во всех случаях установлено ее неполное соотношение с исходной языковой формой. В дореволюционный период структура концепта лишена двухъядерности, понятие «духовность» имеет сложную структуру и индивидуально обусловлено, возможность его полной реализации скорее отрицается, вербальных признаков его зависимости от общественных установок в тексте не обнаружено, не в полной мере реализован признак идеальности. Реализация концепта в тексте учебника середины ХХ века выглядит слишком идеализировано. Конструирование абсолютно новой коммунистической морали позволяло представить актуальное понимание концепта «широкими мазками», выразить убежденность неофитов в реальности воплощения эталона настоящего коммуниста средствами советского воспитания. Предлагаемая современными авторами модель не реализует ядро нравственности вообще. Учебник возвращается к одному из исходных представлений о духовности, но с существенными различиями. Во-первых, уравниваются все религиозные представления и исключается доминирование одной из конфессий в процессе духовного воспитания. Во-вторых, слабая социальная обусловленность воспринимается как недостаток, подлежащий устранению. Проведен анализ факторов, сдерживающих полноценную репрезентацию концепта, даны рекомендации по их устранению.
Обсуждение и заключения. Предлагается рассматривать современный запрос на духовнонравственное воспитание в свете нормальной эволюции концепта, заложенного в его основу. Несмотря на порядок слов в номинирующем словосочетании, ядро нравственности интерпретативно и фундаментально для корректного понимания духовности. Для результативной работы над запросами духовно-нравственного воспитания личности рекомендуем организовать практическую работу последовательно, с поступательным и постепенным становлением сначала нравственных ценностей, а потом уже духовных. Базовыми принципами такой работы следует сделать те понятийные признаки, которые регулярно и полноценно реализуются в каждом из ядер концепта.
Когнитивный подход при изучении номинации микротопонимов расширяет теоретическую базу исследования этого процесса, акцентируя внимание на семантических и прагматических аспектах, отражающихся в сознании человека. При использовании понятия когнитивного топонима как базовой единицы когнитивной лингвистики, французская и русская микротопонимики в свете когнитивно-лингвистических традиций могут более убедительно показать специфику христианских микротопонимов, несмотря на отличительные особенности рассматриваемых этнических групп. Как любой концепт, топоконцепт представляет сложное явление, состоящее из ядра и периферии. Концепт «христианство» общий для двух рассматриваемых языков, включает в свое ядро такие компоненты как Бог, вера, культ, святой, храм, богослужение. Отличительная особенность христианской топонимии заключается в том, что при номинации географического пространства природные реалии не играют главной роли. Содержание христианского топообъекта формируется под влиянием религиозного фактора, направленного на познание сущности топонимического явления. Французская и русская микротопонимики в христианской номинации характеризуются рациональными признаками и представляют названия поселений, имеющих в своем составе имена святых как концептов французской и русской лингвокультуры. В них содержится в свернутой форме большой информационный материал, свидетельствующий о том, что религиозная тематика была одним из источников топономинации. Благодаря распространению христианской религии, появлению святых, монахов, строительству церквей, концепт «место» как географическое расположение топонима дополняется концептом «христианство».
В статье рассматриваются перспективы систематизации ключевых слов семиотического пространства произведения. Семиотические пространства играют важную роль в передаче смысловых оттенков исходного текста, но при переводе некоторые из них могут быть утрачены. Ключевые слова семиотического пространства могут быть систематизированы, создавая горизонтальное и вертикальное упорядочивание.
В статье представлено исследование концепта RISK в англоязычной профессиональной картине мира, основанное на дефиниционном анализе лексем, репрезентирующих данный концепт в дискурсе страхового права. Исследование направлено на выявление семантических характеристик и контекстуальных вариантов репрезентации концепта RISK, что способствует систематизации существующих знаний о нем и определению его значимости в юридическом дискурсе. Проведенный лексикографический и сочетаемостный анализ лексем, вербализующих концепт RISK, позволил выявить ряд концептуальных признаков, образующих разные слои исследуемого концепта, а также продемонстрировал разнообразие терминологических словосочетаний, содержащих лексему risk и участвующих в передаче дополнительных концептуальных признаков. Полученные в ходе исследования результаты дают полное основание рассматривать концепт RISK одним из ключевых концептов сферы страхового права, лежащих в его основе. Дальнейшее исследование концепта RISK будет способствовать расширению теоретических представлений о нем как важном элементе англоязычного юридического дискурса в целом и страхового права в частности, а также повышению эффективности функционирования страхового права.
В статье рассмотрены особенности когнитивного и переводческого аспектов изучения русской и английской терминологии биомедицинской инженерии. Отмечено, что профессиональный язык такой междисциплинарной отрасли, как биомедицинская инженерия, содержит концепты, концентрирующие специфические знания технического, медицинского и научного опыта. В когнитивной лингвистике концепты рассматриваются в связи с фоновыми знаниями. Профессиональный язык биомедицинской инженерии представлен как когнитивно-коммуникативная организация концептов, понятий и связанных с ними терминов в таких узкоспециализированных областях, как биоинструментарий, биомедицинская кибернетика, биомеханика, системная физиология, реабилитационная инженерия, диагностика заболеваний и расстройств. Отмечено, что биомедицинская инженерия сфокусирована, прежде всего, на новейших достижениях в области технологий и медицины для разработки новых устройств и оборудования с целью улучшения здоровья человека. Переводчики всегда должны принимать во внимание следующие критерии контекста в процессе перевода: лингвистический контекст, ситуативный контекст и когнитивный контекст. Методология исследования включает определение критериев отбора материала, к которым относятся временные характеристики (тексты должны представлять исследования одного периода); жанровые характеристики (тексты должны быть одного жанра); когнитивные характеристики (в текстах должна быть представлена общая концептосфера). Анализ концептосферы биомедицинской инженерии в области нарушения сна проведен на основе бинарных текстов обзорных статей. Мы должны находить как можно больше объединяющих характеристик, упорядочивая термины на концептуально схожие группы, связывающие их с определенными методами исследования, и др. Таким образом, происходит исследование специфики адекватного и репрезентативного перевода современной терминологии биомедицинской инженерии с английского языка на русский. Терминологическая база создается путем сравнения переводов терминологических единиц с оригиналом, через поиск соответствующих определений и точных объяснений понятий и явлений на соответствующих ресурсах. Особое внимание привлекает классификация по семантической структуре, которая рассматривает эти уникальные языковые образования в аспекте разнообразия их значений и образов. По лексико-грамматическим признакам бинарные словосочетания в научном стиле (на переводе медицинских текстов) имеют сходную классификацию к бинарным словосочетаниям в художественном стиле.
Предметом исследования является феномен “враг” в медийных дискурсах русской и британской лингвокультур. Актуальность предмета исследования связана с усиленной конфронтацией в медиасреде, вызываемой обострением политической и экономической ситуаций мирового уровня. При этом возрастающую популярность обретает Интернет, наличие общего доступа к которому позволяет политикам многих государств все чаще его использовать как главное пространство информационного влияния на общественность. Цель исследования - описать и сравнить смысловые компоненты, которые определяют образ врага в двух анализируемых лингвокультурах, на материале использованных медийных текстов. Сравнительное описание исследуемого феномена в разных лингвокультурах позволяет его квалифицировать как культурно-детерминированный фрейм, проявляющий особенности мировоззрения в той национальной языковой среде, которая его применяет. В работе применялись такие исследовательские методы, как: сплошной выборки, концептуального анализа, классификации и систематизации анализируемых языковых единиц на смысловые компоненты и сравнительно-сопоставительный метод. По результатам исследования, были выделены две группы компонентов, составляющих значения слова «враг» в анализируемых лингвокультурах, такие как: слот-компоненты, описывающие базовые оценочные черты, и терминалы, выражаемые определенными языковыми единицами в представляемой коммуникативной ситуации, которая упоминает данный феномен. Согласно наблюдениям, компоненты второй названной группы обуславливают первые. Выделенные слот-компоненты описываемого феномена проявили ряд субфреймов, определяющих предмет исследования по двум основополагающим факторам, таким как: базовые (проявляющие намерение и акт) и дополнительные. Последние указывают на различные способы оценки враждебного акта, включая следующие: правовой, моральный, эмоциональный или идеологический критерии. Полученные данные показали ряд общих (расцениваемых представителями обеих лингвокультур) и специфических (проявляющих оценку представителями одной из исследованных лингвокультур) компонентов изучаемого феномена.
В статье затрагивается актуальная тема проектирования содержания социально-гуманитарных дисциплин в инженерном образовании на переходном этапе перестройки российской системы высшего образования при разработке и внедрении в практику образовательных стандартов нового поколения. Проектирование содержания социально-гуманитарных дисциплин рассматривается автором путем интеграции областей научных знаний на примере социально-психологического модуля. В качестве интегратора содержания исследуемого модуля автор, используя свой педагогический опыт, рассматривает концепт, его понятие и потенциал применения при дидактическом проектировании образовательных программ в технических вузах. В данном исследовании выполнены задачи построения системы концептов разного уровня, установления связи концептов с универсальными компетенциями выпускников, задаваемыми образовательными стандартами нового поколения. Исследование показало эффективность применения концептного подхода при проектировании содержания социально-психологического модуля в инженерном образовании, представляя учебный материал в ракурсе национально-государственной идеи профессиональной деятельности специалиста в российском обществе.
Предметом исследования является творчество Розанова, рассматриваемое в контексте основной интуиции духовных исканий мыслителя - видения мира как порядка, видения мира как хаоса и видения мира как взаимодействия порядка и хаоса. Особенность видения мыслителя заключается в том, что феномен мира занимает в его теории срединное положение между философским понятием и образом, что дает возможность интерпретации творчества Розанова как философии, реализованной в художественной форме. Эта специфика «подхода» Розанова позволяет эксплицировать философему мира как ряд взаимных переходов между миром как образом и миром как понятием, что дало мыслителю возможность совместить между собой интуицию античного космоса(предельного и замкнутого) и христианскую интуицию мира как творения Бога, бесконечно приближающегося к творцу. Творчество мыслителя представляет собой незавершимый диалог этих интуиций, фундированный в конечности жизни человека Розанова. В работе используется метод историко-философской реконструкции (при сопоставлении образа мира Розанова с интуициями космоса в античной и христианской философии) герменевтический метод(для интерпретации образов мира в поздних произведениях мыслителя) и диахронический метод (при сопоставлении образов мира у Розанова с интуициями М. Вебера и М. Хайдеггера). Научная новизна исследования заключается в экспликации образов мира в творчестве Розанова как константы, не сводимой непосредственно ни к метафизическим интуициям мыслителя, ни к содержанию его поздних произведений. Это дает возможность не предписывать Розанову конкретную картину мира, а воссоздавать ее непосредственно следуя образам поздних произведений мыслителя. Это существенно дополняет традицию изучения творчества Розанова в отечественной философии, в соответствии с которой конкретные образы поздних произведений Розанова выстраиваются с опорой на целое, которым обычно является религиозная центрированность видения мыслителя. Специфика видения Розанова рассматривается как расщепление целого, при котором оно содержится в каждом конкретном образе, не актуализируясь как трансцендентное этим образам начало, что обусловливает неразрешимые внутренние противоречия философа.
Статья посвящена изучению фразеологических единиц галисийского языка с зоонимом «собака» с точки зрения культурно-семиотического подхода. Материалом для анализа послужили 150 идиом. На основе важной социальной роли определенного предмета или того или иного явления, обозначенных словом, возникает символическое значение слова в рамках национальной культуры. Символика фразеологических единиц отражает этнопсихологические особенности носителя языка и демонстрирует влияние языка на формирование менталитета народа. Знаки концепта животного мира во фразеологизмах используются в основном для отражения психоэмоционального и физиологического состояний человека, его поведенческих характеристик. Зооним «собака» выступает также средством образной характеристики человека, приобретая при этом различную символику. Метафоризация зоонима «собака» в исследуемом языке основывается как на поведенческих характеристиках животного, так и исходя из отношения человека к нему. Это обусловлено широкой распространенностью собаки, а также ее утилитарным функциям. Во фразеологическом фонде галисийского языка указанное животное наделяется противоречивой двойственной характеристикой, чаще отрицательной. Выявлено, что образ собаки в галисийском языковом сознании – это верный и преданный друг, наделенный умом и опытом. В то же время образ собаки в пословицах, поговорках, образных сравнениях наделен худшими чертами: она злая, агрессивная, ненасытная, ленивая, а собачья жизнь – тяжелая и голодная.