Статья представляет собой фрагмент выпускной квалификационной работы бакалавра, по-священной выявлению ассоциативной специфики коррелятов “劳动” / ТРУД и дальнейшей практической аппликации результатов, полученных в ходе выпол-нения свободного ассоциативного эксперимента (САЭ). Исследование «живого» языкового сознания проводится среди студентов, обучающихся в вузах КНР и РФ (158 и 157 респондентов соответственно). Экспериментально выявленная концептуально-ассо-циативная семантика способствует проведению предпереводческого анализа медиатекста 劳动价值观, 刘旭刚 «Ценности труда», Лю Сюйган, и опреде-лению скопос-стратегии перевода в виде ряда такти-ческих шагов – доместикация на уровне узуса языка-2, достижение скопоса в плане облегчения восприя-тия чужой семантики и форенизация содержания и смысла в переводе.